Please consider supporting this project on Patreon
  Root: ب ك ر
Word: بَاْكِر
  early
Examples

الصَباح الباكِر ‎[CA] the early morning
‏في الصَباحِ الباكِرِ ‎[CA] early in the morning, in the early hours
‏إلى باكِرٍ ‎[CA] till tomorrow;
‏اسْتَيْقَظَ باكِراً ‎[CA] to rise early
‏سَجَّلَ هَدَفاً باكِراً ‎[CA] to score an early goal

Rate Translation
0
Word: بَاْكِر
premature
[pronunciation: bākir]
Word: بَاْكَرَ
to ahead of, get ahead of (ه = s.o.) anticipate, forestall (ه = s.o.)
[pronunciation: bākara]
Word: بَاْكِر
بَاكِرًا : in the morning
Word: بَاْكِر
بَاكِرًا : early (adverb)
  Root: ب ا ك ك ر
Word: بَاْكِّر، ج بَوَاْكِيْر
backhoe
  Root: ب ك ر
Word: بُكِّر
  virgin (said of a girl, in the examples it does not take a ـة);
Examples

فتا بُكِّر ‎[L] a virgin girl (فتاة باكِر)

Rate Translation
0
  Root:
  Root: ب ك ر 1
Word: باكِر
  tomorrow (adverb)
Examples

حَنِيْجِي صَباح باكِر ‎[E] we'll come tomorrow morning
1

Rate Translation
0
Word: باكِر
  matins; (also specified as بَخُوْر باكِر ) (noun) (in Christianity)
Examples

رَفَع باكِر / بُخُوْر باكِر ‎[E] to say the service of matins (with its rituals, said of a priest);
1

Rate Translation
0
  Root:
  Root: ا ج ل
Word: أَجَل / عَجَل / عَيَل
[E-Gulf] عَيَل
  therefore, for that reason, then (conjunction)
Examples

عَيَل، ما أَقْدَر (أَگْدَر) أَشْتَغِل باكِر (باچِر) ‎[E.G.] Then, you cannot work tomorrow.
‏غَشّ في الاِمْتِحان، عَيَل رَسَّبَه المُعَلِّم ‎[E.G.] he cheated on the test, and so the teacher flunked him

Rate Translation
0
Word: أَجَّل، يْؤَجِّل / يَجِّل
  to postpone, put off, delay
Examples

أَجَّل السَّفَر إِلَى الشَّهْرِ الجَاي (اليَاي) ‎[E.G.] We postponed the trip until next month
‏لا تْؤَجِّل عَمَلَك حَقّ (حَگّ) باكِر (بَاچِر) ‎[E.G.] Do not put off your work until tomorrow.
‏مُدِير الشِّرْكَة أَجَّل الدَّفْعَة إلى الأُسْبُوع الجاي (الياي) ‎[E.G.] The company manager deferred the payment till next week.

Rate Translation
0
Word: تَأْجِيْل
  postponement, delay, putting off
Examples

التَّأْجِيل حَقّ (حَگّ) باكِر (بَاچِر) زَين ‎[E.G.] putting (it) off until tomorrow is good

Rate Translation
0
  Root: ا خ ر
Word: أَخَّر، يْؤَخِّر
  to postpone, put off (ه = s.th.)
Examples

أَخَّرِت الاِجْتِماع ‎[E.G.] She postponed the meeting.
‏لا تْؤَخِّر الخَطّ إلى باكِر (باچِر) ‎[E.G.] Do not put off the letter until tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: ا ك د
Word: أَكِيْد
[E-Gulf] أَكِيْد
  definite, sure, certain (adjective)
Examples

شَيْ أَكِيد ‎[E.G.] a sure thing.
‏مُوب أَكِيد ‎[E.G.] not for sure, not certain.
‏أَكِيد آنا جاي (ياي) باكِر (باچِر) ‎[E.G.] Definitely I am coming tomorrow

Rate Translation
0
  Root: ا ن ن
Word: أَنّ / إِنّ
[E-Gulf] إِنّ
  that
[keyword]
Examples

مَع إِنِّي قَلْتْ لَه (گِتْ لَه) ما يْرُوح ‎[G] even though I told him not to go
‏مَع إِنّ = مَع أَنّ ‎[G] despite, although
‏هُوْ سَقَط (سَگَط) فِي الاِمْتِحان مَع إِنِّي ساعَدْتَه وَاجِد (وَايِد) ‎[G] he failed the test, even though I helped him a lot
‏كَأَنّ ‎[G] as if (also said in a contracted from, كِنّ / چِن, which is included in a separate entry in this dictionary)
‏بِمَا أَنَّ ‎[G] since, inasmuch as
‏اِتَّفْقَوا (اِتَّفْگَوا) إِنّْهُم يْرُوحُوا ‎[E.G.] They agreed that they would go
‏قَال (گَال) إِنَّه يَبِي يْرُوح ‎[E.G.] he said that he wanted to go
‏قَالَت لِي (گَالَت لي) إِنَّه رايِح ‎[E.G.] he told me that he is going
‏وَلَو إِنّ ‎[E.G.] even though.
‏وَلَو إِنِّي مَرِيض ‎[E.G.] even if I am sick
‏ما يَبِي يْرُوح وَلَو إِنَّه غَنِي ‎[E.G.] He doesn't want to go even if he were rich
‏شِرَط إِنَّه لازِم نْرُوح وِيَّا ‎[E.G.] He stipulated that we must go with him (note here the pronoun on إنّ is ـه , much like الهاء الزائدة in CA, or the use of إِنّو in Levantine dialects.)
‏شَارَطْنِي إِنَّه باكِر (بَاچِر) عُطْلَة ‎[E.G.] he bet me that tomorrow would be a holiday (note here the pronoun on إنّ is ـه , much like الهاء الزائدة in CA, or the use of إِنّو in Levantine dialects.)

Rate Translation
0
  Root: ب ح ر
Word: بَحَّر، يْبَحِّر
  to set sail, put to sea
Examples

الباخْرَة بَحَّرَت ‎[E.G.] The steamship set sail
‏نِبِي نْبَحِّر بَاكِر (بَاچِر) انشالله ‎[G] we want to set sail tomorrow, hopefully.

Rate Translation
0
  Root: ب د ا
Word: ابْتِدَا / اِبْتِدَاْء
  beginning, start
Examples

دايْمًا الاِبْتِدا صَعْب ‎[E.G.] The beginning is always difficult.
‏اِبْتِدَاءً مِن ‎[E.G.] from, as of, starting from
‏اِبْتِدَاءً مِن باكِر (باچِر) ‎[E.G.] starting tomorrow

Rate Translation
0
  Root: ب ر ز
Word: بَرَز، يَبْرِز
[E-Gulf] بَرَز، يَبْرِز
  to be ready
Examples

بَرَز العَشَا ‎[E.G.] dinner was ready
‏السَّيَّارَة تَبْرِز باكِر (باچِر) ‎[E.G.] the car will be ready tomorrow

Rate Translation
0
  Root: ب ع د
Word: بَعِيْد، ج بَعِيْدِيْن، المؤنث: بَعِيْدَة
  far-fetched, remote, unlikely
Examples

مُوب بْعِيد يِنْجَح ‎[E.G.] it's not unlikely that he will succeed
‏بْعيد يَوْصَل باكِر (باچِر) ‎[E.G.] It's not likely that he will arrive tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: ب ك ر
Word: بَاْكِر / بَاْچِر
[E-Gulf] بَاْكِر / بَاْچِر
  tomorrow (synonym with غُدْوَة and بُكْرَا )
(also as a general reference to the near future)
[keyword]
Examples

يْرُوح الِكْوَيت باكِر / بَاچِر ‎[G]he is going to Kuwait tomorrow. (note how adding باچر makes the sentence refer to a future event, even without a future tense marker)
‏رايح الِكْوَيت بَاچِر ‎[G] he is going to Kuwait tomorrow.
‏باكِر (بَاچِر) الجِمْعَة (اليِمْعَة) ‎[E.G.] Tomorrow is Friday
‏عُقُب (عُگُب) بَاكِر (بَاچِر) ‎[E.G.] the day after tomorrow
‏يِجِي (يِيِي) باكِر (باچِر) ‎[E.G.] He is coming tomorrow
‏مِن بَاكِر (باچِر) وْرَايِح ‎[E.G.] from tomorrow onward
‏تَدِشّ الشُّغُل باكِر (باچِر) ‎[E.G.] She starts work tomorrow
‏تَدِشّ الشُّغُل مِن بَاكِر (باچِر) وْرَايِح ‎[E.G.] She starts work from tomorrow onward
‏باكِر (باچِر) تِسْتَوِيْن حُرْمَة عَوْدَة ‎[E.G.] soon you'll be an old woman
‏العِيْد باكِر (باچِر) ‎[G] The feast day is tomorrow,
‏عِنْدِي مَوْعِد وِيَّاه باكِر (باچِر) ‎[G] I have an appointment with him tomorrow
‏باكِر (باچِر) ما يِشْتَغِل ‎[HAQ] Tomorrow he doesn't work., He won't work tomorrow

Rate Translation
0
  Root: ب ن د
Word: بَنَّد، يْبَنِّد، تَبْنِيْد
[E-Gulf] بَنَّد، يْبَنِّد
  to come to a end
Examples

الشُغُل بَنَّد ‎[E.G.] Work ended.
‏باكِر (باچِر) الجِمْعَة (اليِمْعَة)، الحَفِيز يْبَنِّد ‎[E.G.] Tomorrow is Friday. The office will be closed.

Rate Translation
0
  Root: ت ر ك
Word: تَاْرِك، ج تَاْرْكِيْن، المؤنث: تَاْرْكَة
  leaving
Examples

هِيَ تارْكَة باكِر (باچِر) ‎[E.G.] She is leaving tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: ج م ع
Word: اجْتِمَاْع، ج اجْتِمَاْعَاْت
  meeting
Examples

باكِر (باچِر) عِنْدَنَا اجْتِمَاع السَّاعة سِتّ ‎[E.G.] Tomorrow we have a meeting at six o'clock

Rate Translation
0
  Root: ج ي ب
Word: جَاْب / گَاْب / يَاْب، يْجِيْب / يْگِيْب / يِيْب
[E-Gulf] جَاْب / يَاْب، يِجِيْب / يِيِيْب
  to bring (ه = s.th.), to get (ه = s.th.) (said with j or g or y)
[keyword]
Examples

إذا جاب (ياب) لي بْنَيَّه ‎[K] if he grants me a daughter
‏يْجِيبُون (يِيْبُون) مُغَنِّيِين عَرَبِيِّين ‎[G] they bring Arab singers (note contraction of ييبون , otherwise it would be يييبون)
‏أَبُوي يْجِيبْنِي الدِّكَّان ‎[G] my father brings me to the store
‏جاب شِهَادَة ‎[G] he get a degree
‏يْجِيبُوا (يْگِيبوا) اللَحِم ‎[Om] they bring the meat
‏البَنَات يْجِيْبُوا أَكْثَر مِنِ الشَّبَاب ‎[G] the girls get higher grades than the boys (the understanding of higher grades is from the original context)
‏جاب (ياب) الِعْيَال مِن البَيت ‎[E.G.] He brought the kids from home.
‏جاب لَهَا قَطُو (گَطُو) ‎[E.G.] He brought her a cat.
‏جِيب (يِيب) الِفْلُوس باكِر (باچِر) ‎[E.G.] bring the money tomorrow
‏رَايِح أَجِيب (أَيِيب) أَكِل مِنِ المَطْعَم ‎[G] I'm going to get some food from the restaurant

Rate Translation
0
  Root: ح ل ل
Word: حَلّ، يْحِلّ
[E-Gulf] حَلّ، يْحِلّ
  to take (مكان حَد = s.o.’s place), to replace (مكان حد = s.o.), to take the place of, replace (ه = s.th.)
[keyword]
Examples

حَلّ مُكَانَه ‎[G] he took his place
‏ما يْحِلّ لِلْمُسْلِم يِسْكَر ‎[E.G.] A muslim is not allowed to drink liquor
‏ما تْحِلّ لَك تِلْعَب قْمَار (گْمَار) ‎[E.G.] you are not allowed to gamble
‏أُخْتَك ما تْحِلّ لَك ‎[E.G.] It is not lawful for you to marry your sister
‏حَلَّت البَرَكَة ‎[E.G.] A blessing has happened! (said to s.o. who comes to visit you, for example, at home, in the office, etc.)
‏تِقْدَر (تِگْدَر) تْحِلّ مَحَلِّي باكِر (باچِر) ‎[E.G.] Can you substitute for me tomorrow?

Rate Translation
0
  Root: ح م ل
Word: احْتِمَل، يِحْتَمِل
  to feel that something is possible, conceivable or likely
Examples

أَجْتَمِل يْسَافِر بَاكِر (بَاچِر) ‎[E.G.] I think he will travel tomorrow
‏يِحْتَمَل = يُحْتَمَل ‎[E.G.] it's possible, it's conceivable. (from the CA passive, hence the vowel on the م becoming a fatha. Note the CA passive with a dumma on the ي is also used.)
‏يُحْتَمَل يْسَافِر بَاكِر (بَاچِر) ‎[E.G.] It's possible he will travel tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: ح و ج
Word: حَاْجَة، ج حَاْجَاْت
  need, necessity
[keyword]
Examples

ما لي حاجَة فِيها ‎[E.G.] I don't need it
‏في حاجَة تْسَافِر باكِر (باچِر) ‎[E.G.] Is there any need for you to travel tomorrow?
‏عِنْدَ الحاجَة ‎[E.G.] at the time of need., when necessary., if needed., in case there is need.
‏تِقْدَر تِتَّصِل فِيْنِي عِنْدِ الحاجَة ‎[E.G.] You can call me when you need to
‏في حاجَة إِلى ‎[E.G.] in need of.
‏السَّيَّارَة في حاجَة إِلى تَايِر جِدِيد (يِدِيد) ‎[E.G.] The car is in need of a new tire

Rate Translation
0
  Root: ح و ل
Word: مِسْتَحِيْل / مُسْتَحِيْل، المؤنث: مِسْتَحِيْلَة / مُسْتَحِيْلَة
  مستحيل + جملة : it is impossible that
Examples

مُسْتَحِيل نْسَافِر باكِر (باچِر) ‎[E.G.] It is impossible for us to travel tomorrow

Rate Translation
0
  Root: خ ف ض
Word: تْخَفَّض، يِتْخَفَّض
  to drop, decrease
Examples

لَو تْبَدِّل فْلُوسَك اليَوم أَحْسَن مِن باكِر (بَاچِر) لِأَن سِعْرِ الدَّوْلَار يِتْخَفَّض ‎[G] If you exchange your money today, it's better than tomorrow because tomorrow the price of the dollar will drop

Rate Translation
0
  Root: خ ي ر
Word: تْخَيَّر، يِتْخَيَّر
  to choose, take one's choice
Examples

تْخَيَّر: لَو تْرُوح اليَوْم باكِر (بَاچِر) ‎[E.G.] Choose: either you go today or tomorrow

Rate Translation
0
  Root: د ب ل
Word: دَبَل
[E-Gulf] دَبَل
  double
Examples

أَللي أَشْتَرِيه اليَوْم باكِر (باچِر) دَبَل ‎[K] what I buy to today will be (worth) double tomorrow
‏عَطَاهَا المَبْلَغ دَبَل ‎[E.G.] He gave her double the amount of money.

Rate Translation
0
  Root: د ر ي
Word: دِرَى، يِدْرِي
[E-Gulf] دِرَى، يِدْرِي
  to know, to find out (ه = s.th.)
[keyword]
Examples

ما اْدْرِي ‎[Om] I don't know (said ma-dri)
‏أَدْرِي إِنَّ ‎[G] I know that...
‏في أَشْيَاء عُمِرْنا ما نِدْرِي عَنْهَا ‎[G] there are things which we were never aware of
‏تِدْرِين لَيش ‎[G] do you know why?
‏ما أدري شْلَون ‎[G] I don't know how / why
‏ما اْدْرِي شُنُو ‎[G] I don't know what
‏ما أَدْرِي ‎[G] I don't know
‏أَنَا أَدْرِي إِنْتَ أَيش تَبْغِي ‎[G] I know what you want
‏أَدْرِي بْكُم ‎[G] I'm onto you! I know what you're up to
‏ما أَدْرِي لَيش ما يَبْغَى يْرُوح ‎[E.G.] I don't know why he doesn't wan to go
‏تِدْرِي؟ ما أَقْدِر (أَگْدِر) أَسَافِر ‎[E.G.] You know what? I can't travel
‏ما يِدْرِي وَيْن هِيَ ‎[E.G.] He doesn't know where she is.
‏ما يِدْرِي يْصَلِّح السَّيَّارَة ‎[E.G.] He doesn't know how to change the tire.
‏دِرَيت إِنَّه رايِح باكِر (باچِر) ‎[E.G.] I knew that he was going tomorrow
‏لَو يِدْرِي عْمَير كان (چان) شَقّ (شَگ) ثَوْبَه ‎[E.G.] If Umair had known, he would have ripped his clothes., (meaning) Ignorance is bliss (proverb)
‏دْرَيْت بْزِيَارَتْهُم لَو بَعَد ‎[E.G.] Have you heard of their visit or not yet?

Rate Translation
0
  Root: د ف ع
Word: دَفِع
  paying (maSdar)
Examples

إِخْذَه هالحِيْن والدَّفِع باكِر (باچِر) ‎[E.G.] Take it now and pay for it tomorrow

Rate Translation
0
  Root: د و م
Word: دَاْوَم، يْدَاْوِم
  to go to work, report for duty
Examples

يْدَاوِم الصَّبَاح ‎[E.G.] He goes to work in the morning
‏يْدَاوِم العَصِر ‎[E.G.] he goes to work in the evening
‏لازِم تْدَاوِم باكِر (بَاچِر) السَّاعَة سَبِع ‎[E.G.] You have to report for duty tomorrow at seven.

Rate Translation
0
  Root: ر ج ح
Word: أَرْجَح
  more / most probable, likely
[keyword]
Examples

على الأَرْجَح ‎[E.G.] Most probably., Most likely
‏على الأَرْجَح أَسَافِر باكِر (بَاچِر) ‎[E.G.] Most likely I'll see him tomorrow
‏مِنِ الأَرْجَح إِنّ ‎[E.G.] it's most likely that,
‏مِنِ الأَرْجَح إِنَّه يِجِي (يِيِي) باكر (باچِر) ‎[E.G.] It's most likely that he is coming tomorrow

Rate Translation
0
  Root: ر ج ع
Word: رَاْجِع / رَاْجْعِيْن، المؤنث: رَاْجْعَة
  returning, having returned
Examples

آنا راجِع باكِر (باچِر) ‎[E.G.] I am returning tomorrow
‏صَار لَه رَاجِع يَوم ‎[E.G.] He has been back for a day

Rate Translation
0
  Root: ر ج و
Word: رِجَى / رَجَى، يَرْجِي
  to request, ask (ه = s.o.)
[keyword]
Examples

رَجَيْتَه يِجِي (يِيِي) باكِر (باچِر) ‎[E.G.] I asked him to come tomorrow
‏رَجَانِي أَسَلّْفَه فْلُوس ‎[E.G.] he asked me to lend him money
‏رَجَيتَه يِشْتِرِي لي طَمَاط ‎[E.G.] I asked him to buy me tomatoes
‏أَرْجُوك كِلِّ الخَيْر ‎[E.G.] I wish you the best.
‏رَجَيْتَه رَجَا حَارّ ‎[E.G.] I pleaded heartily with him.

Rate Translation
0
  Root: ر ز ق
Word: رِزْق / رِزْگ
  livelihood, subsistence, means of living
Examples

هاذا رِزْقِي (رِزْگِي) ‎[E.G.] This is my livelihood.
‏الرِّزْق (الرِّزْگ) على الله ‎[E.G.] Sustenance depend's on God., One's livelihood is from God.
‏رِزْق (رِزْگ) اليَوم خَذَيناه وْرِزْق (وْرِزْگ) باكِر (باچِر) على الله ‎[E.G.] We have taken today's sustenance, and tomorrow's sustenance will be from God., (meaning) Whatever will be will be. (proverb)

Rate Translation
0
  Root: ز و ر
Word: زَاْيِر، ج زَاْيْرِيْن، المؤنث: زَاْيْرَة
  going to visit (AP)
Examples

زايِرْنِي باكِر (باچِر) ‎[E.G.] He's going to visit me tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: ز ي ن
Word: زَيْن، ج المؤنث: زَيْنَة
[E-Gulf] زَيْن، ج زَيْنِيْن، المؤنث: زَيْنَة
  well, good, okay, OK, all right, fine, good. (interjection of approval) (interjection)
[keyword]
Examples

اِسْمَعْنِي زَين ‎[G] hear me well
‏هالحِيْن السَّيَّارَة تَشْتَغِل زَين ‎[E.G.] Now the car works well.
‏زَين سَوَّيْت ‎[E.G.] You did well. Well done! Bravo!
‏زَين. تَعَال باكِر (باچِر) ‎[E.G.] All right. Come tomorrow
‏زَيْن ‎[G] (that's) good (as a response)
‏نْكان (نْچان) عازِمْهَا زَين ‎[G] if he has invited her, it's fine

Rate Translation
0
  Root: س ع د
Word: سِعَد، يِسْعَد
  to please, make happy (ه = s.o.)
Examples

الله يِسْعِدْك ‎[E.G.] God make you happy!
‏اِبْنِي يِسْعِدْنِي ‎[E.G.] My son makes me happy
‏يِسْعِدْنِي أَزُورَك باكِر (باچِر) ‎[E.G.] It would make me happy to visit you

Rate Translation
0
  Root: س ف ر
Word: سَاْفَر، يْسَاْفِر
[E-Gulf] سَاْفَر، يْسَاْفِر
  to travel, take a trip
[keyword]
Examples

تَبِّي تْسَافِر ‎[G] she wants to travel
‏سَافَر بالطِّيَّارَة ‎[E.G.] He traveled by plane
‏سَافَرَت بالسَّيَّارَة ‎[E.G.] She traveled by car
‏سَافَر مِن مَصِر إلى أَوْرَوْپَّا بالسَّفِينَة ‎[E.G.] He traveled from Egypt to Europe by bought
‏سَافَر بْرُوحَه ‎[E.G.] He traveled alone
‏سَافَر الِكْوَيت ‎[E.G.] He traveled to Kuwait
‏يِبْغَى يْسَافِر باكِر (باچِر) ‎[E.G.] he wants to travel (leave) tomorrow
‏ما شافْنِي قَبِل (گَبِل) ما يْسَافِر ‎[E.G.] He didn't see me before traveling
‏عُمْرَك سافَرْت بالبَاخْرَة ‎[G] Have you ever by steamship

Rate Translation
0
  Root: س ن ح
Word: سِنَح، يِسْنَح
  to present itself, offer itself (ل = to s.o.) (especially an opportunity)
Examples

إِذا تِسْنَح لي الفُرْصَة ‎[E.G.] If have the opportunity
‏إِذَا تِسْنَح لي الفُرْصَة، أَتَّصِل فيك باكِر (باچِر) ‎[E.G.] If I have the opportunity, I will stop by at your place tonight.

Rate Translation
0
  Root: ش غ ل
Word: شِغِل / شِغْل / شُغُل / شُغْل، ج أَشْغَاْل / شْغَاْل
  work, job, craft
[keyword]
Examples

شُغْل يَدَوِي ‎[G] handmade, handicraft
‏ما لاقِيْن (لَاگِين) أَشْغَال ‎[G] they are not finding jobs
‏شِغْلِ الجَاْمْعَة ‎[G] university work / study
‏الحَيَاة شُغْلِ بْشُغْل ‎[G] life is all work
‏شُو شُغْلَك ‎[E.G.] What's your work?, What do you do?
‏شُغْلِي مُعَلِّم في المَدْرَسَة ‎[E.G.] I work as a teacher in the school
‏باكِر (باچِر) ما أَدِشِّ الشُّغُل ‎[G] tomorrow I won't go in to work
‏ما لَك شُغُل هِنِي ‎[G] you don't have work here

Rate Translation
0
  Root: ش ك ك
Word: شَكّ، يْشِكّ
[E-Gulf] شَكّ، يْشِكّ
  to have doubt, doubt (في = s.th.)
Examples

يْشِكّ في حَكْيَك (حَچْيَك) ‎[E.G.] he doubts your words.
‏أَشِكّ إِنَّه رايِح يِجِي (يِيِي) بَاكِر (بَاچِر) ‎[E.G.] I doubt that he is going to come tomorrow

Rate Translation
0
  Root: ش و ف
Word: شَاْف / چَاْف، يْشُوْف / يْچُوْف
[E-Gulf] شَاْف / چَاْف، يْشُوْف / يْچُوْف
  to see, look
(said with a چ or ش depending in dialect)
(like the word "see" in English, this has a broad range of meanings, including "to find out, figure out, see what is going on"; "to ecounter, experience"; "to consider, think, see a matter in a certain way". Note when used to mean "to consider, think", it is often used as a verb instead of a participle, like شُو تْشُوف .)
[keyword]
Examples

قُم (گُم) ما اشُوف ‎[G] get out! I don't (want to) see you!
‏شوف ناس غَيْرَك شُو مْسَوِّين وِانْت اِللي مْجَلَّس (مْيَلَّس) ‎[G] look at what other people are doing while you are sitting around
‏لازِم أَشُوفَك (أَچُوفَك) باكِر (باچِر) ‎[E.G.] I saw him yesterday.
‏شِفْت (چِفْت) التِنْدَيْل أَمْس حَقّ (حَگّ) الزِّيَادَة ‎[E.G.] I saw the foreman yesterday regarding the raise
‏شِفِتُّهْم (چِفِتُّم) رايْحِين السُّوْق (السُّوگ) ‎[E.G.] I saw them going to the market
‏شُوف (چُوف)، إِذا بَغَيت تْسِير، ما تْقُول (تْگُول) لي ‎[E.G.] look, if you want to go, don't tell me
‏راح لَاجِل (لَجِل) يْشُوف (يْچُوف) شْ صايِر بَينَاتُّهم ‎[E.G.] I went in order to find out what had happened
‏شِفْت (چِفْت) مَشَاكِل واجْدِة (وايْدَة) في حَيَاتِي ‎[E.G.] I have encountered many problems in my life
‏كانَّك (چِنَّك) شايِف (چَايِف) الذِّل ‎[E.G.] It seems as if you have seen humiliation (been humiliated)
‏شَاف (چَاف) نْجُوم (يْيُوم) الظُّهُر ‎[E.G.] He saw the noon stars., (meaning) He went through a lot of trouble., He through hell and back
‏شُو تْشُوف ‎[E.G.] What do you think?
‏آنا أَشُوف (أَچُوف) إِنَّه رايَك في مُكانَه ‎[E.G.] It seems to me that your opinion is sound.
‏أنَا أَشُوف إِنَّك تْرُوح أَحْسَن ‎[E.G.] I think it would be better if you go
‏شِفِت لِي سْتَاد أَمِين ‎[E.G.] I found myself an honest builder
‏أَشُوفَك اليَوم كاشِخ ‎[E.G.] I see that you are elegantly dressed today
‏شِفْتَه (چِفْتَه) لَكِن ما حَاكَيتَه (حاچَيتَه) ‎[G] I saw him but I didn't speak to him
‏ما قِدَرْت (گِدَرْت) أَشُوفَه ‎[G] I was not able to see him

Rate Translation
0
  Root: ص ب ح
Word: صَبَاْح
[E-Gulf] صَبَاْح
  morning
[keyword]
Examples

اليَوم الصَّبَاح ‎[E.G.] this morning
‏الصَّبَاح ‎[E.G.] either 1. the morning, this morning, or 2. in the morning.
‏أَدِشِّ الشُّغُل الصَّبَاح ‎[E.G.] I go to work in the morning.
‏بَاكِر (بَاچِر) الصَّبَاح ‎[E.G.] tomorrow morning
‏صَبَاح السَّبْت ‎[E.G.] Saturday morning
‏الصَّبَاح رَبَاح ‎[E.G.] The early bird gets the worm. (proverb)

Rate Translation
0
  Root: ص ر ف
Word: تَصَرُّف، ج تَصَرُّفَاْت
  free disposal, right of disposal
Examples

تَحْت تَصَرُّف + إضافة ‎[E.G.] at the disposal of
‏أنا مْسَافِر باكِر (باچِر). البَيْت تَحْت تَصَرُّفَك ‎[E.G.] I'm traveling at tomorrow. The house is all yours.
‏بْتَصَرُّف ‎[E.G.] freely, unrestrictedly

Rate Translation
0
  Root: ض م ن
Word: ضَمَن، يِضْمَن
[E-Gulf] ضِمَن، يِضْمَن
  to guarantee, ensure (ه = s.th.), make sure, be certain
Examples

تِقْدَر (تِگْدَر) تِضْمَن يِجِي (يِيِي) باكِر (باچِر) ‎[E.G.] Can you guarantee that he'll come tomorrow

Rate Translation
0
  Root: ع ب ر
Word: اْعِتْبَاْر
  honor, respect, regard, esteem
[keyword]
Examples

رَدِّ اعْتِبَار ‎[G] honor restoration
‏ما يْقِيم (يْگِيم) لي أَيَّ اعْتِبَار ‎[E.G.] He doesn't show me any respect.
‏اعتِبَارًا مِن ‎[E.G.] beginning with, starting with, effective from
‏اعْتِبَارًا مِن باكِر (باچِر)، دَوَامَك مِن أَرْبَعَة إلى اثْنَعَش ‎[E.G.] Beginning tomorrow, your hours are from four to midnight

Rate Translation
0
  Root: ع ط ل
Word: عُطْلَة، ج عُطَل
  holiday
Examples

باكِر (باچِر) عُطْلَة ‎[E.G.] Tomorrow is holiday
‏باكِر (باچِر) عُطْلَة ‎[G] tomorrow is a holiday
‏عِنْدِي عُطْلَة ‎[G] I have a break., I have a vacation

Rate Translation
0
  Root: ع ل م
Word: علم، يِعْلَم
[E-Gulf] عِلِم، يْعَلِم
  to know, to figure out, find out, come to know (إنّ = that)
[keyword]
Examples

يِعْلَم الله ‎[G] God knows (also said with doubting s.th. Said, like I don’t if that’s true but I’m not going to argue with it)
‏الله يْعَلِم ‎[E.G.] God knows (said meaning "who knows" or "no one knows except God.")
‏يْعَلِم بالغَيْب ‎[E.G.] He's clairvoyant
‏عْلِمْت إِنَّه مْسَافِر باكِر (باچِر ‎[E.G.] I found out that he is traveling tomorrow

Rate Translation
0
  Root: ع ن د
Word: عِنْد / عِد
  (my, his, hers, etc.) place, home
Examples

يِرْجَع عِنْدِنَا ‎[G] he comes back to us, he comes back to our place
‏العَشَا عِنْدَنَا باكِر (باچِر) ‎[G] dinner is at our place tomorrow

Rate Translation
0
  Root: ع ن و ن
Word: عِنْوَاْن، ج عَنَاْوِيْن
  title (of a lecture, a book, etc.)
Examples

بِعِنْوَان ‎[E.G.] titled, by the title of (followed by the title)
‏في مُحَاضَرَة باكِر (باچِر) بِعِنْوَان تَأْثِير اللُّغَة العامِّيَّة على اللُّغَة العَرَبِيَّة الفُصْحَى ‎[E.G.] There is a lecture tomorrow titled "The Effect of the Colloquial Language on al-Fusha"

Rate Translation
0
  Root: ع ه د
Word: تْعَهَّد، يِتْعَهَّد
  to promise
Examples

تْعَهَّد يِجِي (يِيِي) بَاكِر (باچِر) ‎[E.G.] He promised to come tomorrow
‏تْعَهَّدَت ما تْسَوِّيها مَرَّة ثانْيَة ‎[E.G.] she promised not to do it again

Rate Translation
0
  Root: ع و د
Word: عَوْد، المؤنث: عَوْدَة
[E-Gulf] عَوْد، المؤنث: عَوْدَة
  old
[keyword]
Examples

أُمَّك مُو بِالإِخْتِ العُوْد وْبَسّ ‎[G] your mother is not just an older sister (to me) (note lack of agreement with عود )
‏حُرْمَة عَوْدَة ‎[E.G.] an old woman.
‏رَجَّال (رَيَّال) عَوْد ‎[E.G.] an old man
‏حُرْمَة عَوْدَة ‎[G] an old woman
‏باكِر (باچِر) تسْتَوِي رَجَّالٍ (رَيَّالٍ) عَوْد ‎[G] soon you'll be an old man
‏هُوَ رَجَّال (رَيَّال) عَوْد ‎[G] He is an old man.
‏هُوَ رَجَّال (رَيَّال) عُود لِحْيِتَه بَيْضَا ‎[G] He is an old man whose beard is white.
‏رَجَّال (رَيَّال) عَوْد كِبِير (چِبِير) ‎[G] a very old man

Rate Translation
0
  Root: ف ض ل
Word: فَضَّل، يْفَضِّل
  to prefer, favor (ه = s.th., على = over)
Examples

أَفَضِّل أَسَافِر باكِر (باچِر) ‎[E.G.] I prefer traveling tomorrow
‏يْفَضِّل القَهْوَة (الکَهْوَة) على الشَّاي ‎[E.G.] He prefers coffee to tea.

Rate Translation
0
  Root: ف ك ر
Word: افْتَكر، يِفْتِكِر
  to think, consider, assume, be of the opinion
Examples

ما يِفْتِكِر إِنَّ هاذِي إِبْداع إِنْسَان ‎[G] you wouldn't consider this to be a human invention
‏أَفْتَكِر إِنَّه مْسَافِر باكِر (باچِر) ‎[E.G.] I think he is traveling tomorrow
‏افْتِكَرْتَك سُوْرِي ‎[E.G.] I thought you were Syrian

Rate Translation
0
  Root: ف ه م
Word: مَفْهُوْم، ج مَفْهُوْمِيْن، المؤنث: مَفْهُوْمَة
  المَفْهُوْم : it is said, it is known that... (at the start of a sentence)
Examples

المَفْهُوم إِنَّه مْسَافِر باكِر (باچِر) ‎[E.G.] It is said that he's traveling tomorrow

Rate Translation
0
  Root: ق ب ل
Word: تْقَاْبَل / تْگَاْبَل، يِتْقَاْبَل / يِتْگَاْبَل
  to meet, get together (with o.a., or وِيَّا = with)
[keyword]
Examples

رايْحِين نِتْقَابِل (نِتْگَابِل) اليَوم ‎[E.G.] We are going to get together today
‏تْقَابَل (تْگَابَل) وِيَّاهُم ‎[E.G.] He met with them
‏تْقَاْبَلْنَا (وتْگَابَلْنَا) وتْحاكَينَا (وتْحَاچَينَا) ‎[G] we met and spoke together
‏اتَّفَقْنَا (اتَّفَگْنَا) نِتْقَابَل (نِتْگَاْبِل) بَاكِر (باچِر) ‎[G] we agreed to meet the following day

Rate Translation
0
  Root: ق ط ر
Word: قَطَر / قِطَر / گِطَر
  Qatar (masculine noun)
Examples

يْرُوْح قِطَر (گِطَر) باكِر (بَاچِر) ‎[G] he is going (or will go) to Qatar tomorrow

Rate Translation
0
  Root: ق و ل
Word: قَاْل / گَاْل، يْقُوْل / يْگُوْل
[B] كَاْل، يْكُوْل
[K] گَاْل (گِلْت)، يْگُوْل
[E] گَاْل (گِلْت)، يْگُوْل
  to say (ه = s.th.)
(note conjugation, including imperative:
هو گَاْل، يْگُوْل
هي گَاْلَت، تْگُوْل
هم گَاْلُوا، يْگُوْلُون
هن گَاْلِن، يْگَاْلِن
انتَ گِلْت، تْگُوْل، گُوْل
انتِ گِلْتِ، تْگُوْلِيْن، گُوْلِي
أنتم گِلْتُوا، تْگُوْلُوْن، گُوْلُوا
أنتن گِلْتِن، تْگُوْلِن، گُوْلِن
أنا گِلْت، أَگُوْل
نحن گِْنَا، نْگُوْل
)
[keyword]
Examples

قَاْلَوا (گَاْلَوا) ‎[G] they said (the word is said gaalaw)
‏نِقْدَر (نِگْدَر) نْقُول (نْگُول) ‎[G] we can say (that)...
‏قَال (گَال) شَيّ ‎[E.G.] He said something
‏قَال (گَال) إِنَّه جاي (ياي) باكِر (باچِر) ‎[E.G.] He said that he is coming tomorrow
‏قُول (گُول) الصِّدْق (الصِّدْج) ‎[E.G.] Tell the truth!
‏أَقُول (أَگُوْل) ‎[E.G.] Hey! Listen! (Used to draw s.o.'s attention)
‏تْقُول (تْگُول) ‎[E.G.] why do you say?, What do you think?
‏ها يُبَا! شُو تْقُول (تْگُول) ‎[E.G.] Well, father! What do you think?
‏القَال (الگَاْل) وِالقِيْل (والگِيْل) ‎[E.G.] idle talk, prattle, gossip
‏نْقُول (نْگُول) ثَوْر يْقُول (يْگُول) احِلْبَه ‎[E.G.] We say (it's a) bull. He says, milk it!., (meaning) he wants the impossible (said of someone who is so dense that he cannot see an impossible thing, or who argues for an impossible thing) (proverb)
‏اللي ما يْطُول العَنْقُود (العَنْگُود) يْقُول (يْگُول) حامِض ‎[E.G.] He who cannot get the cluster of grapes will say it is sour. (meaning) sour grapes (i.e., one who cannot get something will say it is not worth it anyhow) (proverb)
‏قَال (گَال) طَلِّقْهَا (طَلِّگْهَا) وْخُذ أُخْتها. قال (گال) الله يَلْعَن الثِّنْتَين ‎[E.G.] He said, "Divorce her and take (marry) her sister." He said, "Damn the both of them"., (meaning) Both choices are bad., Between a rock and hard place., (meaning both choices are equally bad, the idea being that both the wife and her sister are from the same parents.) (proverb)
‏ما يْقُول (يْگُول) شَيّ ‎[G] he doesn't say anything

Rate Translation
0
  Root: ك و ن
Word: كَاْن / چَاْن، يْكُوْن
  راح يكون + فعل مضارع : will be doing
Examples

راح يْكُون يَوْصَل البَحْرَين شَهِر خَمْسَة ‎[B] He will arrive in Bahrain in May
‏رَايح يْكُون هِنِي باكِر (باچِر) ‎[G] He is going to be here tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: ل ا
Word: لَأ / لَا
  لا + اسم : no, there is no, there is not (when followed by an indefinite noun. In Arabic grammar this is called لا النَّافِيَة للجِنْسِ )
[keyword]
Examples

لا حَوْلَ الله ‎[G] there is no power but God’s (supplication to God for strength)
‏لا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِالله ‎[G] there is no power and no strength save God’s
‏لا شَغْلَة ولا مَشْقَلَة ‎[G] no work and no occupation, sitting idle, having nothing to do
‏لا شَهَادَة ولا وَظِيفَة ‎[G] no degree and no job
‏لا شَكّ ‎[E.G.] there's no doubt
‏لا إِلـٰهَ إِلَّا الله ‎[E.G.] Then is no god but God.
‏لا بِدّ ‎[E.G.] there is no escape from, it's inevitable that, must be that
‏لا بِدّ نِشْتَغِل باكِر (باچِر) ‎[E.G.] We must work tomorrow
‏لا بِدّ لَلِهْبُوب مِنِ السِّكُون ‎[E.G.] There must be quiet after the storm
‏لا بَاس ‎[E.G.] either 1. (when used as a response or interjection on its own) It's fine., there's nothing wrong (with it), or 2. (when followed by another statement) there's no objection to..., there's nothing wrong (with)., It's fine that....
‏لا باس تْرُوح وِيَّاهُم ‎[E.G.] There's no objection to your going with them.
‏كَيْف (چَيْف) حالَك؟ ---- لا بَاس ‎[E.G.] How are you ---- Things are fine.
‏لا... وَلَا ‎[E.G.] neither... nor..
‏لا هاذا وَلَا ذاك ‎[E.G.] neither this nor that
‏اِبِن الحَرَام لا يْنَام وَلَا يْخَلِّي النَّاس تْنَام ‎[E.G.] a bastard won't sleep and won't let others sleep (a phrase similar to the English phrase a dog in a manger, meaning someone who won't use something but won't let others use it either) (proverb)

Rate Translation
0
  Root: ل ز م
Word: لُزُوْم
  need, necessity
[keyword]
Examples

ما في لُزُوم تِجِي (تِيِي) باكِر (باچِر) ‎[E.G.] There is no need for you to come tomorrow
‏عِنْدِ اللُزُوم ‎[E.G.] in case of need, as necessary.
‏ما أَرُوح الحَفِيز إِلَّا عِنْدِ اللُزُوم ‎[E.G.] I only go to the office if necessary.
‏عِنْدَك لُزُوم بْهالشَّيّ ---- لا، آنا ما لي لُزُوم ‎[E.G.] Does this matter concern you? ---- No. It's of no concern to me.

Rate Translation
0
  Root: م ش ي
Word: مِشَى / مِشِى، يِمْشِي
[E-Gulf] مِشَى، يَمْشِي
  to go
Examples

اِمْشَي ‎[G] go! (feminine imperative, said 2im∫ay)
‏بَاكِر (باچِر) يِمْشِي الدَّوْحَة ‎[E.G.] Tomorrow he is going to Doha

Rate Translation
0
  Root: م ك ن
Word: أَمْكَن، يَمْكِن
  to be possible
[keyword]
Examples

إِذَا أَمْكَنَه يِشْتَغِل بَاكِر (بَاچِر) ‎[E.G.] if it's possible for him to work tomorrow
‏ما أَمْكَنَه يْسَافِر لَنْدَن ‎[E.G.] He was not able to travel to London
‏يِمْكِن ‎[G] maybe, possibly, perhaps
‏قَبْل (گَبْلَ) الحَرْب بِسْنِين بْيِمْكِن خَمْسْ سْنِين وَلَّا شِي كِذِي (چِذِي) ‎[K] before the war by (some years), by mad be five years or something like that (an intereseting example in that the ب is put before the يمكن) (see Feghali, Selection 3)
‏يَمْكِن تْمْطِر الدِّنْيَا ‎[E.G.] It might rain., Maybe it'll rain.
‏يِمْكِن نَعْسَان ‎[G] He might be sleepy

Rate Translation
0
  Root: م و
Word: مُو / مُوْب / مُب / مُهُوْب
  not, no (negation of nouns, adjectives, adverbs, predicates, phrases)
(note مو is common before words that start with two consonants and in proverbs)
(note that موب is assumed to be from مو ب , and مهوب is similarly from مو + هو + ب , similar to the Classical Arabic لَيس ب or ما ... ب , ).
[keyword]
Examples

مُو الْمُهَنْدِس أَحْمَد أَللي يِبِيك ‎[G] It is not Engineer Ahmad that you want
‏مُوبْ زَين ‎[G] not good
‏مُو كِلّْ حَمْلِة بْوَلَد ‎[G] proverb: not every pregnancy yields a boy (meaning not every effort is successful)
‏مُو كِلّْ سَوْدَا فَحْمَة وَلَا كِلّْ بَيْضَة شَحْمَة ‎[G] not every dark complexioned girl is ugly (a piece of coal) and not every white complexioned girl is pretty (a piece of fat), don't judge a book by its cover
‏مُوب زَيْن ‎[G] not good
‏مُوبْ هالكِثِر ‎[G] not to this extent
‏مُوْ بْكِلّْ حَمْلَة وَلَد ‎[G] not every pregnancy yields a boy (meaning not every attempt is successful)
‏كوْتَبِي تْدَفْدِف على كِلّْ شِي مُوب زَين ‎[B] it wants to cover up everything not good
‏مُوب نَفْسِ الشِّيّ ‎[G] it's not the same thing
‏إِذَا كان الواحَد مُوب مِتْزَوَّج ‎[G] if someone is not married
‏هُوَ مُوب رَجَّال (رَيَّال) زَين ‎[E.G.] he's not a good man
‏مُوب واجِد (وايِد) ‎[E.G.] not very much, not a whole lot.
‏مُوب هِنِي ‎[E.G.] not here,
‏اِسْكِت، مُوب شُغْلَك ‎[E.G.] Shut up! It's none of your business.
‏مُوب باكِر (باچِر) ‎[E.G.] not tomorrow,
‏مُوب صِدْق (صِدْج) ‎[E.G.] not true,
‏آنا مُوب رايِح بَاكِر (باچِر) ‎[E.G.] I'm not going tomorrow
‏مُوب... وْمُوب ‎[E.G.] neither... nor
‏مُوب هِنِي وْمُوب هْنَاك ‎[E.G.] neither here nor there.
‏مُوب كِلّ بَيْضَا شَحْمَة وَلَا كِلّ سَوْدَا فَحْمَة ‎[E.G.] Not every white thing is a piece of fat and not every black thing is a piece of charcoal., (meaning) Do not judge people or things by their appearance. You cannot judge a book by its cover. (proverb)
‏جاب (ياب) خَبَر مُوب زَين ‎[G] He brought bad news
‏هُوَ رِجَّال (رِيَّال) مُوب زَين ‎[G] He is not a good man

Rate Translation
0
  Root: و ع د
Word: مَوْعِد، ج مَوَاْعِيْد
  appointment, date (of an appointment), appointed time
Examples

جاي (ياي) بْدُون مَوْعِد ‎[G] (he's) coming without an appointment
‏عِنْدَه مَوْعِد وِيَّا الدَّخْتَر باكِر (بَاچِر) السَّاعَة عَشَر ‎[E.G.] I have an appointment with the doctor at ten o'clock tomorrow
‏عِنْدِي مَوْعِد. أَرِيد أَرُوح ‎[G] I have an appointment. I want to go.

Rate Translation
0
  Root: ا خ ر
Word: أخَّر
  to postpone, put off
Examples

أخّْرُوا الإجْتِمَاع عَلى مُودي ‎[I] They postponed the meeting on my account.
‏(دِزّ المَكتُوب اليوم. لا تْأخّْرَه إلى باچِر (باكر ‎[I] Send the letter today don't put it off till tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: ا ل ه
Word: الله
  نْشالله : If God wills, God willing.
Examples

نْشالله رَح اَرُوح لَيْه بَاكِر (باچِر) ‎[I] God willing, I'm going to go see him tomorrow. (note use of رح after inshallah. Interesting usage since نشالله is usually followed by an unmarked present tense verb. It can probably be explained by the fact that نشالله is considered "separate" in this case from the main clause, like a stand alone interjection tacked onto the sentence.)
‏نْشالله تِنْجَح ‎[I] I hope you pass

Rate Translation
0
Word: الله
  نْشالله / إِن شاءَ الله : if God wills, God willing (meaning anything from "I hope so" to "when pigs fly," depending on tone and context. Often used when speaking of a plan or happening in the near or distant future, in which case the following verb is a present tense verb without a marker. Sometimes indicating an intentional vagueness of one's own plans.)
Examples

نْشالله تْصِير وَزِير ‎[I] You'll become a minister, I hope.
‏نْشالله رَحَ اْشْتِرِي سَيَّارَة اليَوْم ‎[I] I'm planning to buy a car today.
‏تِجي بَاكر (باچِر) ---- نْشالله ‎[I] Are you coming tomorrow? ---- I might.

Rate Translation
0
  Root: ا ل ي
Word: إِلَى
  till, until, up to
[keyword]
Examples

إِلَى هَسَّة ما جاء ‎[I] Up to now, he hasn't come,
‏أَجَّلْنا الاِجْتِمَاع إِلَى بَاكِر (بَاچِر) ‎[I] We postponed the meeting till tomorrow
‏إِلَى آخِرِهِ ‎[I] and so on, et cetera,
‏إِلَى أَن ‎[I] until
‏نْتَظْره إِلَى أَن يِرْجَع ‎[I] Wait for him until he comes back.
‏شِنُو إِلْلِّي بالكَبَاْب؟ ‎[I] what is in the kabab?

Rate Translation
0
  Root: ا م ل
Word: تْأَمَّل، يِتْأَمَّل
  to expect
Examples

أَتْأَمَّل صَدِيقي يَوصَل بَاكِر (بَاچر) ‎[I] I expect my friend to arrive tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: ا م م ا
Word: أَمَّا
  as for, as to, as far as... is concerned.
Examples

أَمَّا آني رَح اكُون مَشْغُول بَاكِر (بَاچِر) ‎[I] As for me, I'll be busy tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: ا م ن
Word: أَمَّن، يْؤَمِّن
  to assure, reassure, to set (someone's) mind at ease
Examples

أَمَّنّي مِن طَرَف الوَظِيفة ‎[I] He reassured me about the position
‏أَمَّنّي كُلّ شي يِخْلَص بَاكِر (بَاچر) ‎[I] He assured me everything would be done tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: ا ن
Word: أَنْ / إِنْ / إِنّ
  that, for (with pronominal suffix, generally إِنّ. note examples in which it is followed by a verb) (note: unlike MSA, أَنْ and similar particles do not cause the imperfect verb to take the accusative case in ICA)
[keyword]
Examples

ما دام إِحْنَا بالبَنْگ، مْنِ الأَحْسَن أَنْ نِصْرُفِ الچِكُوْك ‎[I] As long as we're in the bank, it's best that we cash the checks,
‏اْتِّفْقَوا أَنْ يِرْحُوْن لِلسِّيْنَمَا سُوَا ‎[I] They agreed to go to the movies together,
‏قال (گَال) إِنْهُم ما يْحِبُّوْن يْدِرْسُوْن ‎[I] He said that they don't like to study,
‏قال إِنَّه راجِع بَعَد نُصّْ ساعَة ‎[I] He said that he's coming back after a half hour,
‏قَال لِي (قَلِّي( إِنَّه القَضِيَّة رَحْ تِنْتِهِي بَاكِر (بَاچِر) ‎[I] He told me that the matter would be settled tomorrow.
‏إِلَى أَنْ ‎[I] til, until.
‏اْنْتِظِرْنِي هْنا إِلَى أَنْ اَخَلِّص ‎[I] Wait for me here till I finish.
‏إِشْ رَاْح يِسَوِّي إِلَى أَنْ يِتْخَرْجُون وُلْدَه؟ ‎[I] what will he do til his kids graduate?
‏بِأَن ‎[I] to the effect that
‏طَيَّر إِشَاعَة بِأَنِ الوَزِير رَح يِسْتَقِيل ‎[I] He spread a rumor to the effect that the minister was going to resign
‏رَاد يِقْنِعْهُم بِأَنْ آنِي المُصْوِچ ‎[I] He wanted to convince him that I was to blame.

Rate Translation
0
  Root: ب د ا
Word: اْبْتِدَاْء
  بْتِدَاْءََ مِن / اْبْتِدَاْءََ مِن : starting with, beginning from, as of
Examples

بْتِدَاْءََ مِن بَاْكِر (بَاْچِر) الدَوَام رَح يِبْدِي سَاْعة ثْمَاْنْية ‎[I] As of tomorrow, office hours will commence at eight o'clock.

Rate Translation
0
  Root: ب ر ر
Word: بَرَّا / بَرَّة
  out, outside, outdoors (adverb)
[keyword]
Examples

الجِهَال دَ يِلْعَبُون بَرَّا ‎[I] The children are playing outside,
‏ لا, بَعْدَه بَرَّا, رَح يِرْجَعِ لبَغْداد بَاكِر (بَاچِر) ‎[I] No he's still away. He'll return to Baghdad tomorrow.
‏طِلَع بَرَّا ‎[I] He went out.
‏أطْلَع بَرَّا ‎[I] get out
‏السَّيَّاْرَة بَرَّا هُناك ‎[I] the car is out there

Rate Translation
0
  Root: ب س ط
Word: بَسِيْط، المؤنث: بَسِيْطَة
  simple, uncomplicated (and hence also) easy
[keyword]
Examples

مُشْكِلَة بَسِيْطَة ‎[I] a simple problem. He has a simple mind.
‏بَسِيْطَة. خَلِّيها عَلَيَّا, إِنْتَ اِدْفَع مَرّْةِ اللُخّ ‎[I] It's nothing. Leave it to me. You pay next time. .
‏بَسِيْطَة، دَرْبِي مِنَّه ‎[I] No trouble. It's on my way.
‏ماكُو حاجَة تِشْكُرْنِي ‎[I] Don't mention it. There's no need to thank me.
‏بَسِيْطَة. آني اَدَبُّرْ لَكِ يَّاه بَاكِر ‎[I] No problem. I'll arrange it for you tomorrow.
‏ما حَّد تْعَوَّر، لا تْخابُرِ الشُّرْطَة. بَسِيطَة بَسِيطَة ‎[I] No one's injured; don't call the police. It's nothing.

Rate Translation
0
  Root: ب ش ر
Word: بَاْشَر، يْبَاْشَر
  to begin, start in, commence (ب = s.th.)
Examples

رَح اَبَاْشِر بالبِنَاْء بَاْكِر (بَاْچِر) ‎[I] I'm going to start building tomorrow.
‏بَاْشَرِتِ بْشُغْلِي الجِدِيد البَارْحة ‎[I] I began work in my new job yesterday

Rate Translation
0
  Root: ب ط ح
Word: بَاْطَح، يْبَاْطِح
  to wrestle with (someone)
Examples

رَح اَبَاْطْحَه لْعَلِي بَاْكِر (باچر) ‎[I] I'm wrestling with Ali tomorrow.

Rate Translation
0
Word: تْبَاْطَح، يِتْبَاْطَح
  to wrestle each other, wrestle with each other
Examples

وِيَّا مَن رَح تِتْبَاْطَح بَاْكِر (بَاْچر) ‎[I] Who are you wrestling with tomorrow

Rate Translation
0
  Root: ب ع د
Word: اْسْتَبْعَد، يِسْتَبْعِد
  to consider unlikely, to doubt.
[keyword]
Examples

أَسْتَبْعِد يِجِي بَاْكِر (بَاْچر) ‎[I] I doubt he'll come tomorrow.
‏ أَسْتَبْعِد قُصّْتَه عَن الحَاْدِث.‎[I] I doubt his account of the accident.
‏أَسْتَبْعِد هالعَمَل مِنَّك ‎[I] I wouldn't have expected that of you.
‏ما أَسْتَبْعِد هَاذا مَنَّه أَبَداََ ‎[I] I wouldn't ever put that past him.

Rate Translation
0
  Root: ب ك ر
Word: بَاْكِر / بَاْكْرَة ج بَوَاْكِر
virgin.
Word: بَاْكِر / بَاْچِر
  tomorrow
[keyword]
Examples

عُقُب (عُگُب) بَاْكِر (بَاْچِر) ‎[I] the day after tomorrow.
‏أَبُو بَاكِر (بَاْچِر) ‎[I] the master of his own fate (lit. the father of tomorrow)
‏مِنُو أَبُو بَاكِر (بَاچِر) ‎[I] Who knows what the future will bring
‏بَاْچِر الظُهُر ‎[I] tomorrow afternoon
‏بَعَد بَاْچِر ‎[I] day after tomorrow
‏مِنُو أَبُو البَاْكِر (بَاْچِر) ‎[I] No one knows what the future will hold (idiomatic phrase).

Rate Translation
0
  Root: ب ل ك ي
Word: بَلْكِي / بَلْكَت / بَلْكَن / بَلْكًا / بَلَاْكِن
  perhaps, maybe, could, hopefully (balki, balkan, balkat)
[keyword]
Examples

بَلْكِي مات بَاكِر (بَاچِر)، خَلِّي نِسْأَلَه هَسَّا ‎[I] Maybe he'll die tomorrow; let's ask him now
‏اْنْتِظِر فَدّ عَشِر دَقَايِق، بَلْكَت يِجِي ‎[I] Wait about ten minutes, perhaps he'll come
‏سْمَعِت صَار جَنَرَال -- بَلْكَت ‎[I] I heard he became a general -- It could be
‏بلكي تجينا باكِر (باچِر) = بلكن تجينا = بلكت تجينا ‎[I] she might come to us tomorrow, she might visit us tomorrow
‏بلاكن ما يصيرِ تْمُرّ علينا ‎[I] she might not drop by
‏بِلْكَت نْرُوح للسِنَمَا بَعْدَين ‎[I] maybe we will go to the cinema later
‏أَرِد اَشُوف هَمَّين بَلْكَت يُوَصِّلوا لِي خَطّ التَلِفُون ‎[I] I want to see if maybe they will give me a phone line.
‏بَلْكَت الله نِنْجَح ‎[I] Maybe we will succeed.
‏بَلْكَت الله يِسْتَقِر الوَضِع فَدّْ يَوْم ‎[I] Hopefully the situation will stabilize one day.

Rate Translation
0
  Root: ب ن ج
Word: بَنْج
  anesthetic
Examples

رَح أَبَنِّد السَيَّارَة السَاعة خَمْسَة ‎[I] I'm going to put the car away at five.
‏رح نْبَنِّد بَاْكِر (بَاْچر) ‎[I] We're not going to drive tomorrow
‏شُغُل التَكْسِيَّات مُو زَين. صار لِي اْسْبُوعِ مْبَنِّد ‎[I] The taxi business is bad. I haven't been driving for a week.

Rate Translation
0
  Root: ث م ن
Word: ثَمَّن، يْثَمِّن
  to appraise, assess, to set a value on
Examples

اللُجْنَة رَح تِجِي بَاْكِرِ (بَاْچِرِ) تْثَمِّن البَيْت ‎[I] The committee will come tomorrow to appraise the house.

Rate Translation
0
  Root: ج ر د
Word: جِرَد، يِجْرِد، جَرِد
  to take stock, make an inventory.
Examples

رِح تِجِي لُجْنَة تِجْرِد المَخْزَن بَاْكِر (بَاْچِر) ‎[I] A committee's coming to inventory the stores tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: ج م ع
Word: اْجْتِمَع
  to assemble, meet, convene
Examples

اللُجْنَة رَح تِجْتِمِع بَاكِر (بَاچِر) ‎[I] The committee will meet tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: ح ذ ر
Word: مَحْذُوْر، ج مَحَاْذِيْر
  something to beware, something to be careful about
Examples

اُصْرُف الِفْلُوس. ما اكُو أَي مَحْذُور لِأَنِ المْوَافَقَة رَح تِجِي باكِر (باچِر) ‎[I] Spend the money; there's nothing to worry about since the authorization's coming tomorrow

Rate Translation
0
  Root: ح س س
Word: حَسَّسْ، يْحَسِّس
  to wake up someone sleeping (hassas, yhassis)
Examples

لا تْحَسِّسْنِي الصُبِح, ما رَاْيِح للشُغُل بَاْكِر (بَاْچِر) ‎[I] Don't wake me in the morning; I am not going to work tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: ح م ل
Word: اْحْتِمَل، يِحْتِمِل
  to feel that something is possible, conceivable, or likely
Examples

أَحْتِمِل يِجِي اليَوْم ‎[I] I suppose he'll come today.
‏يُحْتَمَل ‎[I] it's possible, it's conceivable. (CA passive)
‏يُحْتَمَل يِجِي باكِر (باچِر) ‎[I] It's possible he'll come tomorrow.

Rate Translation
0
Word: اْحْتِمَاْل
  probability, likelihood, potentiality
Examples

أَكُو احْتِمال تُمْطُر باكِر (باچِر) ‎[I] There's a good chance it will rain tomorrow.

Rate Translation
0
Word: مُحْتَمَل
  possible, conceivable
Examples

مُحْتَمَل تُمْطُر بَاكِر (باچِر) ‎[I] It's possible it'll rain tomorrow. ,
‏مُحْتَمَل، لَكِن هَذَا ما يِرْكَب طِيَّارَة أَبَدًا ‎[I] It's possible, but he never goes by plane.

Rate Translation
0
  Root: خ ب ر
Word: خَبَّر
  to tell, inform, advise (ه = s.o.)
Examples

خَبَّرْتَه بَاكر (باچِر) ما رَح نِشْتُغُل ‎[I] I told him we're not going to work tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: خ س ف
Word: خِسَف، يِخْسِف، خَسِف
  to be eclipsed (moon only)
Examples

رَح يِخْسِفِ القُمَر (الگُمَر) باكِر (باچِر) ‎[I] The moon will be eclipsed tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: خ ش ش
Word: خَشّ، يْخُشّ
  to enter, go into, get into (kha∫∫, ykhu∫∫) (CA - خَشّ في )
Examples

بَاْكِر (بَاْچِر) نْخُشّ بْهالمَوضُوع ‎[I] tomorrow we will get into this topic.
‏خِشِّت بالبَيت ‎[I] I went into the house.

Rate Translation
0
  Root: خ ف ر
Word: خَفَر
  watching, watch, guard (invariable)
[keyword]
Examples

الطَّبِيبِ الخَفَر ‎[I] the duty doctor,
‏مُمَرِّضَة خَفَر ‎[I] duty nurse,
‏جُنْدِي خَفَر ‎[I] soldier on guard duty,
‏صَيْدَلِيَّة خَفَر ‎[I] pharmacy designated to stay open all night.
‏الرَّئِيس تَامِر خَفَر باكِر (باچِر) ‎[I] Captain Tamer will be on guard duty tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: خ ل ص ن
Word: خَلْصَاْن
  finished, done, over
[keyword]
Examples

قاطَك خَلْصَان. تَعَال أُخْذَه ‎[I] Your suit's ready. Come get it
‏الحَفْلَة خَلْصَانَة ‎[I] The party's over,
‏كُلّْشِي خَلْصَان. رَح يِتْزَوَّج بَاكِر (باچِر) ‎[I] He's going to get married tomorrow.
‏حُبّْنا انتهى وخلصانين ‎[I] Our love is over and we are finished.

Rate Translation
0
  Root: د ب ر
Word: دُبَر
  to be arranged, managed
Examples

دُبْرَتِ القَضِيَّة بْسُهُولَة ‎[I] The matter was taken care of easily,
‏الِفْلُوس دُبْرَت. حَضِّر نَفْسَك لِلسَّفَر بَاكِر (بَاچِر) ‎[I] The money is arranged for get yourself ready for tomorrow

Rate Translation
0
  Root: د ب غ
Word: دَبَّاْغ، ج دَبَّاْغَة
  tanner
Examples

باكِر (باچِر) يْوَدُّون جِلْدَه لِلدَّبَّاغ ‎[I] Tomorrow they're going to tan his hide. (their going to take his hide to the tanner)
‏جِلِدَه يْرُوْح للدَبَّاْغ ‎[I] His skin will be taken to a tannery/ He will be severely punished (idiomatic phrase).

Rate Translation
0
  Root: د ر ي
Word: دِرَى، يِدْرِي، دِرَاْيَة
  to know (ه = s.th.)
[keyword]
Examples

تِدْرِي؟ هالوَظِيفَة ما تِعْجِبْنِي ‎[I] You know what? I don't like this job.
‏ما دا نِدْرِي شْ رَح يْصِير بَاكِر (بَاچِر) ‎[I] We don't know what's going to happen tomorrow
‏بَسّْ أَدْرِي وَينَه، أَرُوح عَلَيه ‎[I] If I only knew where he was, I'd go to him.
‏ما أَدْرِي أَرُوح بِالسَّيَّارَة لَو بِالطَّيَّارَة ‎[I] I don't know if I'll go by car or by plane.
‏ما أَدْرِي مِنُو قَال (گَلْ) لَه ‎[I] I wonder who told him.
‏مَا أَدْرِي ‎[I] I don't know
‏تِدْرِي اَش لَون هِيَّ بالمَدْرَسة ‎[I] you know how it is in school.
‏إِللي يِدْرِي يِدْرِي وْالما يِدْرِي قَضْبَة (گضبة) عَدَس ‎[I] Keep quiet about things you know nothing about (idiomatic phrase).
‏ما أَدْرِي وَين رَاْيِح ‎[I] I do not know where you are going.
‏أَدْرِي بالضَبِط إِنْتَ شْ دَ تْقُول (تْگُوْل) ‎[I] I know exactly what you are saying.

Rate Translation
0
  Root: د ق ق
Word: دَقّ / دَگ، يْدُقّ / يْدُگ / يْدِقّ / يْدِگّ، دَقّ / دَگّ
  to knock, rap, bang, pound, hammer (ه = s.th.)
[keyword]
Examples

دُقّ (دُگّ) البَاب قَبُل (گَبُل) ما تْخُشّ ‎[I] Knock on the door before you go in.
‏دَقّ (دَگّ) رِجْلَه بِالقَاع (بِالگاع) وْقَال (وگَال) إِلَّا يِشْتِرِي سَيَّارَة ‎[I] He stamped his foot on the ground and said he's bound he'll buy a car.
‏رُوح دُقّ (دُگّ) رَاسَك بِالحَايِط ‎[I] Go jump in the lake (lit, go bang your head against the wall).
‏اِبْنَك دَقَّوه (دَگَّوه) حَيْل ‎[I] They beat up your son badly.
‏رَح أَدُقّْ لَه (أَدُگّْ لَه) بَرْقِيَّة بَاكِر (بَاچِر) ‎[I] I will send him a telegram tomorrow.
‏آني مْوَافُق. دُقّْهَا ‎[I] I'm agreed! Put 'er there!
‏يِعْجِبْهَا تْدُقّ (دُّگّْ) إِصْبِعْتَين مِن تُرْقُص (تُرْگُص) ‎[I] She likes to snap her fingers when she dances,
‏دَقّ (دَگّ) الباب ‎[I] he knocked on the door

Rate Translation
0
  Root: د و ر
Word: دَاْر، يْدِيْر، دَيْر
  to turn, direct (ه = s.th.)
[keyword]
Examples

دِير وِچَّك عَلَيَّ ‎[I] Turn your face to me.
‏دِيرِ التَّلَفِزْيَوْن عَلَينا. ما دا نْشُوف ‎[I] Turn the television towards us we can't see.
‏دار بَالَه ‎[I] to pay attention, look out, be careful
‏لا تْدِير لَه بَال. هذا جاهِل ‎[I] Don't pay any attention to him he's a child,
‏دِير بالَك عَ الجَّاهِل إِلَى أَنْ أَرْجَعِ مْنِ السُّوق (السُّوْگ) ‎[I] Look after the kid until I get back from the market. la-d .
‏لا تْدِير بال. مِنُو أَبُو بَاكِر (باچِر) ‎[I] Don't worry about it. Who knows about tomorrow
‏دِير بَالَك مِنَّه. تَرَى يْكَذِّب (يْچَذِّب) ‎[I] Be careful with him, or he'll lie to you.
‏دِير بالَك! لا تِتْعَوَّر ‎[I] Watch out! Don't get hurt.
‏دِيْر بالَك على ‎[I] to take care of, pay attention to
‏دِير بالَك على نَفْسَك ‎[I] take care of yourself
‏دِرت بالي عَلَيك ‎[I] I took care of you
‏دِير بالك مِن السَّيَّارَات لا تِدْعَمَك ‎[I] watch out the cars don't run into you
‏دِيْر بَاْلَك ‎[I] watch out/ take care of yourself
‏دِيْر بَالَك مِن السَّيَّاْرَة ‎[I] watch out for the car
‏دِيْر بَاْلَك عَلَى صِحْتَك ‎[I] take care of your health

Rate Translation
0
  Root: د و م
Word: دَاْوَم، يْدَاْوُم
  to commence, begin (to do something on a steady basis)
Examples

رَحَ ادَاوُم بِالوَظِيفَة مِن باكِر (باچِر) ‎[I] I'm going to start going to work tomorrow.
‏رَح يْدَاوُم بِالمَدْرَسَة هالسَّنَة ‎[I] He's going to start attending school this year.

Rate Translation
0
  Root: ر ج ع
Word: رَاْجَع، يْرَاْجِع
  to consult, ask, check with
[keyword]
Examples

ما ارِيدَك تِنْطِي أَيْ جَوَابِ لْأَحَّد قَبُل (گَبُل) ما تْراجِعْنِي ‎[I] I don't want you to give an answer to anybody without consulting me.
‏رَاجَعِت عِدَّة أَطِبَّاء لَكِن مَحَّد عِرَف شِنُو مَرَضِي ‎[I] I consulted several doctors but no one found out what my disease was.
‏رَجِع شُعْبِةِ الذَّاتِيَّة ‎[I] Check with the personnel section.
‏رَاجِعنِي باكِر (بَاچِر) بِالدَّائِرَة ‎[I] Check with me tomorrow in the office.
‏راجِع عَقْلَك قَبُل (گَبُل) ما تْقَرِّر ‎[I] Think it over before you decide.
‏رَاجَعِت الكِتْاب مَرّْتَين قَبْلِ (گَبْلِ) الِامْتِحان ‎[I] I went over the book twice before the exam.

Rate Translation
0
  Root: س ر ع
Word: تْسَرَّع، يِتْسَرَّع
  to be rash, hasty, be in too much of a hurry
Examples

لا تِتْسَرَّع وْتِسْتِقِيل. يِمْكِن باكِر (باچِر) يْبَدِّل رَأْيَه ‎[I] Don't be rash and resign. Maybe tomorrow he'll change his mind.
‏أَشُوف لَو ما تِتْسَرَّع أَحْسَن ‎[I] I think it would be better not to be in a rush.

Rate Translation
0
  Root: س ف ر
Word: سَاْفَر، يْسَاْفِر
  to leave, depart
Examples

الوَفِد رَحِ سَافِر بَاكِر (بَاچِر) ‎[I] The delegation will leave tomorrow.
‏أَرِيد أَشُوفَك قَبُل (گَبُل) ما تْسَافِر ‎[I] I want to see you before you leave town.

Rate Translation
0
  Root: س ق ف
Word: سَقَّف / سَگَّف، يْسَقُّف / يْسَگُّف
  to roof, provide with a roof or ceiling (ه = s.th.)
Examples

بَاكِر (باچِر) رَح نِبْدِي نْسَقُّف (نْسَگُّف) البَيْت ‎[I] Tomorrow we are going to begin to roof the house.

Rate Translation
0
  Root: س ل م
Word: اْسْتِلَم، يِسْتِلِم
  to take delivery of, to receive, obtain, get (ه = s.th.)
Examples

اْسْتِلَمِت مَكْتُوبِ اليَوْم ‎[I] Did you receive a letter today
‏رَحَ سْتِلِمِ السَّيَّارَة بَاكِر (باچِر) ‎[I] I will take delivery on the car tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: ش غ ل
Word: شَغَّل، يْشَغِّل
  to employ, provide employment (ه = s.o.)
Examples

رُوح عَلَيه بَاكِر (باچِر). بَلْكِي يْشَغّْلَك ‎[I] Go to him tomorrow. Maybe he'll employ you.

Rate Translation
0
  Root: ص ح ح
Word: صَحّ، يْصِحّ / يْصَحّ، صَحّ
  to allow an opportunity, give a chance (ل = to s.o.), to work out, be fitting (ل = for s.o.) to do
Examples

تِعْفِينِي، والله ما يْصَحّْ لي أَجِي ‎[I] Please excuse me, but I don't have the time to come.
‏يْصِحّْ لَك تْرُوح وِيَّانَا باكِر (باچِر) ‎[I] Will you have a chance to go with us tomorrow?
‏آني مَشْغُولِ هْوايَا، ما يْصَحّْ لي أَحُكّْ راسي ‎[I] I'm awfully busy, and I don't have time to scratch my head.

Rate Translation
0
  Root: ص ح و
Word: صَحَّى، يْصَحِّي
  to awaken, rouse, wake up
Examples

باكِر (باچِر) صَحِّيني السَّاعَة سَبْعَة الصُّبُح ‎[I] Wake me up tomorrow at seven in the morning

Rate Translation
0
  Root: ص د ر
Word: صِدَر، يصْدُر، صُدُوْر
  to come out, be published
Examples

قَرَارِ اللُجْنَة بَعَد ما صِدَر ‎[I] The committee's report hasn't been published yet.
‏الجَّرِيدَة ما رَح تِصْدُر بَاكِر (باچِر) ‎[I] The newspaper won't come out tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: ص د ق
Word: صَدَقَة، ج صَدَقَاْت
  a charitable gift, alms, charitable giving
Examples

سَوِّيْها صَدَقَة لَ الله ‎[I] Do it as a charity for God.
‏أَصِير لَك صَدَقَة ‎[I] I'll sacrifice myself for you. I'll do anything for you.
‏لا تِشْغِل فِكْرَك. باكِر (باچِر) نْدَبُّرِ الِفْلُوس. أَصِير لَك صَدَقَة ‎[I] Don't fret yourself; tomorrow we'll get the money. I'll do all I can.

Rate Translation
0
  Root: ط ل ع
Word: طِلَع، يِطْلَع، طَلْعَة / طْلُوْع
  to come up, rise, ascend, climb (up)
[keyword]
Examples

رَح تِطْلَعِ الشَّمِس ساعَة سِتَّة بَاكِر (بَاچِر) ‎[I] The sun will appear at six o'clock tomorrow
‏طِلْعَت حَبَّايَة بْإِيدَه ‎[I] A sore came out on his hand.
‏طِلَع الدَرَج ‎[I] he went up the stairs
‏نَفْسِي طِلْعِت = رُوْحِي طِلْعِت ‎[I] I was disgusted
‏نَفْسِي طِلَعِت ‎[I] I was disgusted
‏رُوحِي تِطْلَع ‎[I] I am disgusted
‏رُوْحِي طَاْلَعَة ‎[I] I am digusted
‏يِطْلَع الشَّمْس ‎[I] The sun comes out.
‏طِلَع طَلْعَة كُلِّش قَوِيَّة ‎[I] He said something nobody else dares to say (idiomatic phrase).

Rate Translation
0
  Root: ظ ه ر
Word: ظُهُر
  noon, midday
[keyword]
Examples

يُومِيًا الظُهُر عِدْنا عِشْرِيْن دَقِيْقَة اسْتِرَاحَة ‎[I] Everyday at noon we have a twenty minute break
‏بَعْد الظُهُر ‎[I] afternoon (from midday until the time of عصر )
‏هُوَّ يِكُون بالمُعَسْكَر بَعْد الظُهُر عَلَى طُول ‎[I] He is always in this camp in the afternoon
‏باكِر (بَاْچِر) الظُهُر ‎[I] tomorrow afternoon

Rate Translation
0
  Root: ع ب ر
Word: اْعْتِبَاْر، ج اْعْتِبَاْرَاْت
  اعتِبَارًا مِن : effective, beginning, starting with
Examples

اعْتِبارًا مِن باكِر (باچِر)، لازِم نِجِي ساعَة ثْمانْيَة ‎[I] Beginning tomorrow, we've got to come at eight.

Rate Translation
0
  Root: ع ج ب
Word: عَجَب
  عَجَبَا / عَجَبًا : I wonder, do you suppose, perhaps...
Examples

عَجَبَا رَح يِنْطُونَا عُطْلَة بَاكِر (بَاچِر) ‎[I] Do you think they'll give us a holiday tomorrow?
‏عَجَبًا رَح يِقْبَل ‎[I] Do you suppose he's going to accept?

Rate Translation
0
  Root: ع ق ب
Word: عُقُب / عُگُب
  after (preposition)
[keyword]
Examples

عُقْبِ الغَدَا ‎[I] after lunch.
‏عُقْبِ المُغْرُب ‎[I] after sundown.
‏عُقُب كُلِّ لْ سَوَّيْت لَك يَّاه، شْلَون تِحْكِي (تِحْچِي) عَلَيَّ ‎[I] After all that I've done for you, how can you talk against me
‏عُقُب باكِر (بَاچِر) ‎[I] the day after tomorrow,
‏أَشوفَك عُقُب باكِر (بَاچِر) ‎[I] I'll see you day after tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: ع ق ر
Word: اْنْعِقَر / اْنْعِگَر
  to be kicked (on the leg)
Examples

ما اَقْدَر (اَگْدَر) أَلْعَب باكِر (باچِر) لِأَنِ اْنْعِگَرِت بِالسِّبَاقِ اليَوْم ‎[I] I can't play tomorrow, because I got kicked on the leg in the game today

Rate Translation
0
  Root: ع ن د
Word: عِنْد / عِد
  عِنْد + ضمير : having, possessing, possess, owning
(should be negated with مَا in this case)
[keyword]
Examples

عِنْدَك قَلَم زايِد ‎[I] Do you have an extra pencil
‏ما عِنْدِي شِي مُهِمّ ‎[I] I don't have anything important (to say, discuss, bring up, etc.).
‏تَعَالُوا عِنْدْنَا بَاكِر (بَاچِر) ‎[I] Come to our place tomorrow.
‏هَسَّا جَيْت مِن عِنْدْهُم (عِدْهُم) ‎[I] I just now came from their house,
‏عِدْنا لَيش ما عِدْنا ‎[I] we have and why wouldn't we have? (said sarcastically when someone is always sick of being asked for stuff;
‏عِدْنا ‎[I] we have
‏عِدْكُم ‎[I] you have
‏عِدْكُم مَقْصُوْرَاْت بِيها مَقْعَدَين فَقَط؟ ‎[I] do you have two-seat (train) compartments?
‏شِفِت الجُنُوْد بِالقَاْعَة عِدْهُم زَمْزَمِيَّاْت ‎[I] I saw the soldiers in the hall have canteens.

Rate Translation
0
  Root: غ ب ش
Word: غُبْشَة
  in the early morning, early in the morning, before dawn
[keyword]
Examples

رَحْ ناخُذِ الطَّيَّارَة باكِر (باچِر) غُبْشَة ‎[I] We're going to take the plane tomorrow at dawn
‏الغُبْشَة لَاْزِم نِبْدِي الهُجُوْم ‎[I] we must start the attack before dawn
‏بَاْچِر الغُبْشَة ‎[I] tomorrow morning before dawn
‏رَاح نِطْلَع مِن الغُشْبَة ونَاْخُذْهُم عَلَى غَفْلَة ‎[I] We will go out early in the morning and take them by surprise.

Rate Translation
0
  Root: ف ط ن
Word: فَطَّن
  to remind (ه = s.o., على = of)
Examples

أَرْجُوك باكِر (باچِر) فَطِّنْنِي عَلَيهَا ‎[I] Please remind me of it tomorrow.
‏بَعْدَين فَطِّنْنِي ‎[I] remind me later

Rate Translation
0
  Root: ف ك ك
Word: فَكّ، يْفُكّ، فَكّ
  to free, set free, let go, release (ه = s.th.)
[keyword]
Examples

المَسْجُون، رَحِ يْفُكُّوه باكِر (باچِر) ‎[I] They're going to free the prisoner tomorrow.
‏لَمَّا شافَوا ما عَلَيه شِي، فَكَّوه ‎[I] When they saw he had nothing to do with it, they let him go.
‏لا تْفُكَّه مِنِ الوَظِيفَة إِلَى أَنْ يِجِي الخَلَف مَالَه ‎[I] Don't release him from his assignment until his replacement arrives.
‏جُوز مِنَّه. لا تْفُكّْ حَلْقَه (حَلْگَه) ‎[I] Leave him alone don't get him started talking.
‏عِنْدَه أُخُت تْفُكِّ المَصْلُوْب ‎[I] He has a sister who is amazingly beautiful (lit., that could release a man condemned to death),
‏فَكّْ يَاخَة مِن ‎[I] to let go of, get away from, leave alone (literally, to let go of a collar)
‏صاحِبِ البَيت دا يْفُكّْ مِنِّي ياخَة ‎[I] The landlord won't get off my back.
‏ما يْفِكّْ يَاْخَة مِنِّي ‎[I] He never releases my collar/ He is stuck to me (idiomatic phrase).

Rate Translation
0
Word: اْنْفَكّ، يِنْفَكّ
  to be released, set free, let go
[keyword]
Examples

اْنْفَكِّ مْنِ الحَبِس البارْحَة ‎[I] He was let out of jail yesterday.
‏رَح يِنْفَكِّ مْنِ الوَظِيفَة باكِر (باچِر) ‎[I] He'll be released from the assignment tomorrow.
‏اْنْفَكِّ بْمَرْتَه غَير فَكَّة ‎[I] He flew off the handle at his wife,
‏مِن قِلْتْ لَه، (گِتْ لَه) اْنْفَكّ عَلَيَّ وْقَام (وْگام) يْصَيِّح نُصّْ ساعة ‎[I] When I told him, he exploded at me and kept shouting a half hour.
‏ّعِلِك (عِلِچ) وْما تِنْفَك ‎[I] gum that doesn't come off / a person who interferes and is unwanted (idiomatic phrase).

Rate Translation
0
  Root: ق ع د
Word: قِعَد / گِعَد، يُقْعُد / يُگْعُد، قُعُوْد / گُعُوْد
  to rest, take time off, not work
Examples

باكِر (باْچِر) رَح اَقْعُد (اَگْعُد) الصُّبُح. عِنْدِي شُغُل ‎[I] I'm going to take the morning off tomorrow. I have something to do.

Rate Translation
0
  Root: ق و ل
Word: قَوْلَة
  saying, utterance
Examples

قَوْلةِ (گْوْلْةِ) المَثَل: دَوِّر تْلْقِي (تِلْگِي) ‎[I] As the proverb says: seek and you will find,
‏قَوْلْتَك (گَوْلْتَ:) إِنْتَ. مِنُو أَبُو بَاكِر (بَاچِر) ‎[I] As you say: knows what tomorrow will bring

Rate Translation
0
  Root: ك ث ر
Word: أَكْثَر
  more / most
Examples

عَ الأَكْثَر ‎[I] most likely, most probably,
‏شْ وَقِت (وَكِت) رَحِ تْمُرّْ عَلَيه؟ ---- عَ الأَكْثَر باكِر (باچِر) الصُّبُح ‎[I] When are you going to stop and see him ---- It'll most likely be tomorrow morning

Rate Translation
0
  Root: ك ل ل ش
Word: كُلِّش
  very much (adverb)
[keyword]
Examples

أَحَبّْهَا كُلِّش ‎[I] I like her very much.
‏الفِلِم عِجَبْنِي كُلِّش ‎[I] I liked the film very much.
‏لا تْسَوِّي نَفْسَك كُلِّش ما تُعْرُف ‎[I] Don't make as though you don't know at all.
‏عِنْدِي أَمَل كُلِّش يِجِي باكِر (باچِر) ‎[I] I have high hopes he'll come tomorrow, !
‏كُلِّش! مَيِّت عَلَيهَا ‎[I] Very much so! He's wild about her!

Rate Translation
0
  Root: ك و ن
Word: كَاْن / چَاْن، يْكُوْن، كَوْن
  to be
(only the past tense form seems to be able to take the چ , so كان = chan, كِنِت = chinit, the other forms are said with a /k/)
(the present tense form is usually used to imply future/possibility)
[keyword]
Examples

الوَفِد رَح يِكُوْن هِنَا بَاكِر (باچِر) ‎[I] The delegation will be here tomorrow
‏البارْحَة كِنِت (چِنِت) مَرِيض بَسِّ اليَوْمِ شْوَيَّة أَحِسَن ‎[I] Yesterday I was sick but today I'm a bit better,
‏أَتْزَوَّجَه شْ ما يْكُون ‎[I] I'll marry him whatever he is.
‏كان (چان) أَكُو هْوايا ناس بِالحَفْلَة ‎[I] There were a lot of people at the party,
‏كان (چان) عِنْدِي أَلِف دِينار بَسّ ‎[I] I had only a thousand dinars.
‏يكون نايِم ‎[I] he would be/will be sleeping;

Rate Translation
0
  Root: م ا ك و
Word: ماكُو / ما اْكُو
  there isn't, there is no, there is nothing
[keyword]
Examples

اْسْتَعْجِل, ما اْكُو وَقِت ‎[I] Hurry, there's no time,
‏ما اْكُو غَير بَاكِر (بَاچِر) ارُوح ع الشُرْطة ‎[I] There's nothing else to do but to go to the police tomorrow.
‏دَ يْقَتِّلُونِ بْها الناس وْما اْكُو ‎[I] They're slaughtering those people and there's no end to it. (note that ما اكو is used to say there's no end to it, although one can also say ما اكو نهاية .)
‏أَكُو وُأَلَّا مَا كُو چَاي؟ ‎[I] is there or isn't there tea?
‏قَبُل (گَبُل) ما أَكُو أسْبُوع ‎[I] less than a week ago
‏ما نِعْرِف شَاْكُو مَاْكُو بْهالبَلَد ‎[I] We do not know what is going on in this town.

Rate Translation
0
  Root: م ح ن
Word: اْمْتِحَن، يِمْتِحِن، اِمْتِحَاْن
  to examine, test
Examples

المُعَلِّم رَح يِمْتِحِنْنَا بالإِنْگِلِيزِي باكِر (باچِر) ‎[I] The teacher is going to test us in English tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: م ش ي
Word: مِشَى، يِمْشِي، مَشِي
  to go, move along, proceed
[keyword]
Examples

بَاكِر (باچِر) رَحَ امْشِي لِلْمَوْصِل ‎[I] Tomorrow I'm going to go to Mosul,
‏اِمْشِي! لا تَوْقَف (تَوْگَف) هْنَا ‎[I] Move along! Don't stand here,
‏سَيَّاْرْتِي ما دا تِمْشِي. يِمْكِنِ البَانْزِين خِلَص ‎[I] My car won't run maybe it's out of gas.
‏مِشَى بالسَيَّارة ‎[I] he went by car;

Rate Translation
0
  Root: م ط ر
Word: مَطَّر، يْمَطِّر
  to rain
Examples

يْبَيِّنِ تْمَطِّر بَاكِر (بَاچِر) ‎[I] It looks like it's going to rain tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: م ط ل
Word: مُمَاْطَلَة
  stalling, putting off
Examples

لازِم تِنْطِينِي الِفْلُوس باكِر (بَاچِر) بِلَا مُمَاطَلَة ‎[I] You've got to give me the money tomorrow, without stalling.

Rate Translation
0
  Root: م ك ن
Word: مُمْكِن
  مُمْكِن + فعل : possibly, perhaps, maybe, can
Examples

مُمْكِن اَسَافِر بَاكِر (باچِر) ‎[I] Maybe I'll leave tomorrow.
‏ممكن أجي وَيَّاك ‎[I] can I come with you?

Rate Translation
0
  Root: م و
Word: مُو
  not, no (particle of negation, commonly said to be for nouns. However, this can negate verbs and nouns. More specifically, it seems to negate full statements or predicates and can act as negative imperative / prohibitive marker.)
[keyword]
Examples

سَالِم مُو مُهَنْدِس ‎[I] Salim is not an engineer
‏سَالِم مُو بالدَائِرَة اليَوم ‎[I] Salim is not in the office today
‏هَذَا مُو شُغْلِي ‎[I] That's not my business.
‏هَذَا مُو الِكْتَابِ لْ قِلْت (گِتْ) لَك عَلَيه ‎[I] This isn't the book that I told you about,
‏هَالقُصَّة مُو صَحِيحَة. لا تْصَدِّق (تْصَدِّگ) بِيها ‎[I] This story isn't true don't believe it.
‏أَبُويا مُو بِالبَيْت بَعْدَه بِالشُّغُل‎[I] My father isn't at home; he's still at work,
‏هالمَكْتُوب مُو إِلَك ‎[I] This letter isn't for you
‏هُوَّ اللي سَوَّاهَا، مُو آني ‎[I] He's the one who did it, not I.
‏اْنْطِيه فْلُوس. بَسّْ مُو أَكْثَر مِن مِية أَلِف دِينار ‎[I] Give him some money, but not more than 100,000 dinars.
‏أَرِيدَك تْسَوِّيهَا اليَوْم، مو باكِر (باچِر) ‎[I] I want you to do it today, not tomorrow.
‏مُوْ هِيْكِي (هِيْچِي) ‎[I] is it not, is it not like that?
‏مُو عَ بَالَك آني سِتِّ فْلُوس ‎[I] don't take me lightly! (don't think I'm just six fils)
‏إِنْتَ كِسَرْتِ الاِسْتِكان؟ ---- والله مُو آني ‎[I] did you break the cup? Honestly it's wasn't me!
‏مُو تْشَغِّل المْبَرِّدَة بِلَا مَيّ ‎[I] don't turn on the air conditioner without water
‏مُو المَخْبَز مْعَزَّل اليَوْم ‎[I] isn't the bakery closed today
‏مُو قِلْتْ لَك (گِتّْ لَك) كَم (چَم) مَرَّة لا تْرُوح يَمّْهُم ‎[I] didn't I tell you several times not to go near them.
‏تْرَكْنَا المَكَاْن لَانُو الجَو كَاْن (چَاْن) مُو زَيْن ‎[I] We left the place because the weather was not good.

Rate Translation
0
  Root: ن ش ر
Word: نِشَر، يِنْشُر، نَشِر
  to publish (ه = s.th.)
Examples

نِشَرِ القُصَّة بْمَجَلَّة أَجْنَبِيَّة ‎[I] He published the story in a foreign magazine,
‏الجَّرِيدَة رَح تِنْشُر لَه مَقَال بَاكِر (باچِر) ‎[I] The paper's going to print an article by him tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: ن م س
Word: نَاْمُوْس
  honor, integrity
[keyword]
Examples

مَا عِنْدَك نَامُوْس؟ شْلَونِ تْخَلِّي مَرْتَك تِخْدِمِ الرِّيَاجِيل ‎[I] Haven't you got any honor? How can you let your wife work as a servant to men
‏رَحَ اخَلِّي القَضِيَّة يَمّْ نامُوسَك ‎[I] I'll leave the matter up to your integrity
‏بْنامُوسَك، آني صُدُق (صُدُگ) قِلْتْ لَك (گِتْ لَك) هِيْكِي (هِيْچِي) ‎[I] On your honor, did I really tell you that?
‏بْنامُوْسَك، ما يْصِير. خَلِّي آني أَدْفَع ‎[I] By your honor, I won't allow it. Let me pay.
‏بْنامُوْسَك، رَحَ اسَوِّيها باكِر (باچِر) ‎[I] I assure you, I'm going to do it tomorrow.
‏بِلا نَمُوْس ‎[I] without honor

Rate Translation
0
  Root: ه ل ب ت
Word: هَلْبَت
  maybe, hopefully, perhaps (halbat) (southern dialect)
Examples

هَلْبَت الدِّنْيَا تِمْطُر باكِر (باچِر)

Rate Translation
0
Word: هَلْبَت
  maybe, perhaps, could, hopefully (halbat (Basrah usage)
Examples

هَلْبَت الدُّنْيَا تُمْطُر باكِر (باچِر) ‎[I] it might rain tomorrow

Rate Translation
0
  Root: ه ل ل
Word: هَلّ، يْهِلّ، هَلّ
  to begin (lunar month)
Examples

بَاكِر (بَاچِر) يْهِلِّ الشَّهَر ‎[I] Tomorrow the lunar month begins.

Rate Translation
0
  Root: و د ع
Word: وَدَّع، يْوَدِّع
  to bid farewell, say goodbye (ه = to)
Examples

جِيت لِأَنْ رَح أَسَافِر بَاكِر (باچِر) ‎[I] I came to say goodbye to you because I'm going away tomorrow,
‏لازِمِ نْرُوح لِلْمَطَار نْوَدّْعَه ‎[I] We should go to the airport to see him off.

Rate Translation
0
  Root: و ق ع
Word: تْوَقَّع، يِتْوَقَّع
  to expect, anticipate (ه = s.th.)
Examples

أَتْوَقَّع يِجِي باكِر (باچِر) ‎[I] I expect him to come tomorrow.

Rate Translation
0
  Root: ب ك ر
Word: بَاْكِر
tomorrow
  Root: ع ي ن
Word: مُعَاْيَنَة، ج مُعَاْيَنَاْت
  inspection
Examples

المُعَايَنَة بَاكِر [S] the appointment is tomorrow

Rate Translation
0
  Root: