Examples
|
رَبِّنا ما شاءْشِ لِنا الراحة [E] God did not wish for us to be comfortable; إن شاء الله [E] if god wills, God wiling. It is usually followed by فعل مضارع بدون ب (showing potential, but not real, event). Depending on how this is said can mean anything from I hope so to when hell freezes over. when said إنْ شا اْلله ( 'in-shAl-lA with the stress on the two l's) it shows a strong desire for something, and can be thought of as for 1. curses, like I hope evil befalls him, or 2. showing a wish (an optative interjection), or 3. even if, despite. حاتْسافِر اِمْتَى --- آخِرِ الشَهْرِ إِنْ شاءَ الله [E] When are you traveling? --- End of the month, hopefully; حازُوْرْكُو بُكْرَا إِنْ شاءَ الله [E] I will visit you tomorrow, hopefully; وهو فين ان شاء الله [E] and where is he pray tell? note use of in shaa’ allah is sarcastic or ironic in this usage; إن شاء الله خير [E] either 1. hopefully everything is fine (see خير for more of an explanation) or 2. hopefully everything will be fine. إِنْ شا اْلله تْزُوْرْنا قُرَيِّب [E] I hope he'll visit us soon; اِشْتِرِيها إِنْ شا اْلله تِتْكَلِّف مِيْت جِنَيه [E] buy it even if it costs a hundred pounds; يَللا ناكُل كَباب، إِنْ شا اْلله ما حَدِّ حَوِّش [E] come on, let's eat Kebab, even if no one has saved any money (i.e., let's not worry about the cost); ما شاءَ اْلله (How wondrous is) what God has willed (into existence). Used to express admiration. It is often a common phrase for used to ward off the evil eye, and is said upon hearing or seeing something that excites one's admiration. It should be noted that culturally if one sees something nice that someone else possess, whether material (like a car, computer, clothes) or not (like smarts, or even a child), one should express their admiration with phrases like ما شاء الله [E] and الحمد لله. To do otherwise is seen as rude, as though one wants what the other possess, and that one is going to attract the evil eye against the possessor. بسم الله ما شاء الله [E] used when saying, seeing, or hearing s.th. that causes admiration or satisfaction to ward off the evil eye ما شاء الله [E] wow, great, well-done, magnificent (what God willed has happened)
|