Please consider supporting this project on Patreon
  Root: ح ر ر
Word: حَرِيْر، ج حَرَاْئِر
  silk
[pronunciation: ḥarīr]
[keyword]
Examples

حَرِيْر صَخْرِيّ ‎[CA] asbestos
‏حَرِيْر صِنَاعِيّ ‎[CA] rayon
‏حَرير خامّ ‎[CA] raw silk
‏حَرير صِناعيّ ‎[CA] artificial silk, rayon
‏حَرير طَبيعيّ ‎[CA] natural silk
‏حَرير صَخْريّ ‎[CA] asbestos
‏قَميص من الحَريرِ ‎[CA] a silk shirt
‏شال من الحَريرِ ‎[CA] a silk shawl
‏ناعِم كالحَريرِ ‎[CA] as soft as silk
‏نَسَجَ حَريراً ‎[CA] to weave/spin silk

Rate Translation
0
  Root: ش ا ل
Word: شَاْل، ج شَاْلَاْت / شِيْلَاْن
  scarf, shawl
[pronunciation: šāl]
Examples

ارْتَدى شالاً ‎[CA] to put on a shawl, wear a shawl
‏شال من الصوفِ ‎[CA] a woollen scarf

Rate Translation
0
  Root: ش و ل
Word: شَاْلَ، يَشُوْل، شَوْل
  to rise, be raised, elevated
Examples

شَالَتْ نَعَامَتُهُ ‎[CA] either 1. he went away, departed, or 2. he died, he is dead

Rate Translation
0
Word: شَاْلَ، يَشُوْل، شَوْل
  to raise, lift (ه / ب = s.th.)
[pronunciation: šāla]
Examples

شالَ طِفْلاً ‎[CA] to pick up a child

Rate Translation
0
Word: شَاْلَ، يَشُوْل، شَوْل
to carry (ه / ب = or s.th.)
  Root: ش ي ل
Word: شَاْلَ، يَشِيْل، شَيْل / مَشْيَل / مَشَاْل
to carry, convey, transport (ه = s.th.)
[pronunciation: šāla]
Word: شَاْلَ، يَشِيْل، شَيْل / مَشْيَل / مَشَاْل
to raise, elevate, lift (ه = s.th.)
Word: شَاْلَ، يَشِيْل، شَيْل / مَشْيَل / مَشَاْل
to raise or lift (ه = s.th.);
  Root: ح ي ك
Word: حَيَّك
  to weave (ه = s.th.);
Examples

حَيَّكِ مْؤَامَرَاْة ‎[S] to scheme, weave a plot
‏الِوْلَاد حَيَّكُوا هالسِّجَّادِة بِالمَدْرَسِة ‎[S] The children wove this rug at school
‏حَيِّك لِي شال وفُسطان ‎[L] weave for me a shawl and dress;

Rate Translation
0
  Root: ش ا ل
Word: شال، ج شالَات
[S] شَاْل، ج شَاْلَاْت
shawl; (نيسج من حرير مزركش تلبسه المرأة على كتفها أو رأسها وهو الوشاح);
  Root: ش ي ل
Word: شال، يْشِيل
  to pick up, carry (ه = s.th.); (شال الشيءَ، رفعه);
Examples

شالْهَا وْحَطّْهَا ‎[L] he picked it up and put it down (the use of opposite verbs like this sometimes suggests repeated action, like repeatedly picking it up and putting it down);
‏بلاد تْشِيلُو وبلاد تْحُطُّو ‎[L] he traveled through many countries (literally: countries lifted him and countries put him down);

Rate Translation
0
Word: شال، يْشِيل
to lift up, raise (ه = s.th.);
Word: شال، يْشِيل
to raise (ه = silk worms); (شال القزَّ، ربَّى دود الحرير ومنها كلمة مْشال);
Word: شَال، يْشِيْل
  to remove, take off, take away, move away (ه = s.th.);
[pronunciation: šāl، yºšīl]
Examples

شِيْل هَادَا مِن هَوْن ‎[P] take that away from here; {šīl hāda min hōn}
‏لَازِم يْشِيْلِ الغِيْرِة مِن قَلبُو ‎[P] he has to remove the jealousy from his heart; {lāzem yºšīlᴵ-l-ġīre min qalbo}
‏أَشِيْل لَك راسَك مِن مَحَلُّه ‎[L] I'll remove your head from its place!
‏شِلْت المَنْشَفِة ‎[L] I removed the towel
‏هَلَّق رَح أضيف السَّمَكِة اللي أنا سَحَّبْتَهَا، شِلْت مِنْهَا العَضِم ‎[P] now I'll add the fish that I deboned, (meaning) took out the bones from it.

Rate Translation
0
  Root: ش ي ل
Word: شالَ
(يائيّ) الشيء رفعه من موضعه وانتزعه من مكانه ومنه "شال الزير من البير".
- حملَ.
-:شالَ دود القز ربّاه.
-:شالَ التلميذ ثلاث مواد في الامتحانات أي نجح فيها.
-:شالَ لفلان حصّته أي أبقاها على حدة.
-: رحلَ.
ولغة يقال أشلت الشيء إذا رفعته ولا يقال شلته، وبعضهم أجازها. وشال يشول هوإذا ارتفع. وشالت الناقة بذنبها تشول شولاً وشوَلاناً رفعته فشال الذنب نفسه أي ارتفع. لازم متعدّ. ويستعمل أيضاً لغير ذلك. وشال الميزان ارتفعت إحدى كفّتيه على الأخرى. وشالت نعامة فلان خفّ وغضب ثم سكن. وشالت نعامته أيضاً مات. وشال بالحجروالجرّة رفعهما (وكلها من الواويّ). وشال دود القزّ ربّاه.
(ياسين عبد الرحيم، موسوعة العامية السورية)
Word: شال
نسيج من حرير مزركش تلبسه المرأة على كتفها أو رأسها وهو الوشاح. معرّب قديم من الفارسية ذو أصل هندي وكان يصنع في كشمير بالهند (مجلة "ثقافة الهند" مجلد: ٦ عدد:٤ ص:١٠) جمعها شيلان وشالات. وقد انتقلت إلى أوروبا عن طريق العرب وهي في الإنكليزية shawl.
(ياسين عبد الرحيم، موسوعة العامية السورية)
  Root: ا ي د
Word: إِيْد، ج أَيَادِي، المثنى: إِيْدَيْن
  hand;
also used loosely as arm, wrist;
note that the singular is feminine;
note that the dual is often used loosely as a plural. When the dual is used like this and the third person suffix هم is added in, it will not always lose the ن as it would in CA, in other words it would be إيدَيْنْهم.
note that when the dual/plural takes the first person suffix ي it becomes إيدَيَّ;
note also that I've listed يَد and يَدّ, which are more CA pronunciations. There are certain phrases that tend to use the CA pronunciations rather than إيد;
[keyword]
Examples

أشم على ضهر إيدي ‎[E] is the answer just go to fall out of the sky? (i'm smelling the back of my hand.)
‏إيْدَك على ‎[E] hand over s.th.; turn over ...
‏إيدُه طَوِيْلَة ‎[E] he is a thief; crook
‏إيد وَرَا وْإِيْد قُدَّام ‎[E] empty-handed, as in to arrive somewhere without bringing a gift (a hand behind and a hand in front, as in the position of someone trying to hide their nakedness)
‏إيْدِي على إيْدَك ‎[E] my hand on yours, (meaning lead on!)
‏إيدي على كَتْفَك ‎[E] my hand on your shoulder (meaning I'm here to help you).
‏شال إيدُه ‎[E] he did not interfere, he left the matter alone (he lifted his hand (from the issue))
‏ضَرَبُه عَلَى إيده ‎[E] he hit him on his hand (to make him do something)
‏مش بإيدي ‎[E] not in my control, out of my hands, not in my power
‏من إِيدَك دِي لإِيدَك دي ‎[E] I'm completely at your disposal (I go from this hand of yours to this hand of yours)

Rate Translation
0
  Root: ح م م 3
Word: حَمَام
  pigeons, doves; (collective noun)
Examples

شال الحَمَام حَطّ الحَمَام ‎[E] the doves flew off, the doves flew down; this is rhythmic chant used by children when pounding on the back of one of their numbe ras part of a guessing game;
‏دُرَة حَمَام = حَمَام يا دُرة ‎[E] vendor's cry: corn as delicious as pigeon (said by vendor's who sell grilled corn on the cob);
‏اللي معاه قِرْش مِحَيَّرُه يجيب جَوْز حَمام وِيْطِيَّرُه = اللي معاه قرش ومحيرة يروح يجيب حمام يطيرُه ‎[E] proverb: the one who has some money and doesn't know what to do with it, buys a pair of pigeons and flies them (a reference to the expensiveness of the hobby);
3

Rate Translation
0
  Root: ر ا س
Word: راس، ج رُوْس / رُؤُوس
  head (additional examples)
[keyword]
Examples

من الساس لِلراس ‎[E] from head to toe, from top to bottom;
‏من راس لِرِجْل ‎[E] from top to bottom, entirely, as in:
‏انت غلطان من راسَك لرِجْلَك ‎[E] you're totally wrong;
‏هي فوق راسي على طول ‎[E] she is the next oldest in the family after me;
‏بِتْجِيب أولاد فوق راس بعض ‎[E] she has children one after the other;
‏على عيني وراسي = على راسي من فوق ‎[E] expression meaning "with pleasure, certainly"; see also under عين for similar phrases;
‏مَطْرِح ما تْحُطّ راسَك حُطّ رِجْلَك ‎[E] wherever you put your head (your words), put your foot, meaning do your worst, you don't scare me;
‏تحت راسه = بسببه ‎[E] because of him, attributable to him, due to him, his fault;
‏ادّاني كلمتين من تحت راسك ‎[E] he scolded me because of what, due to what you did;
‏راس (ه) وألف سيف + فعل مضارع بدون بـ ‎[E] he stubbornly insists on...
‏راسه وألف سيف يسافر دلوقتي ‎[E] he insisted that he travel right now;
‏راسه وألف جزمة / بَرطوشة / بَراطيش البلد ‎[E] a cruder form of راسه وألف سيف, literally "his head and a thousand shoes" or "his head and a thousand old worn shoes";
‏نَشِّف راسه ‎[E] he is stubborn;
‏شال حد من فوق راسه = بيتنظر كل علطة من حد ‎[E] to carry s.o. above one's head, meaning to count every mistake. The opposite is نزِّل حد من فوق راسه, which means to stop counting their every mistake;
‏لو وقف على راسه = تعبير عن صعوبة او استحالة تحقيق حاجة ‎[E] no matter what he does, even if he stands on his head;

Rate Translation
0
  Root: ش ا ل
Word: شال
Synadontis schall, (a Nile fish);
also said شِيْلان (collective noun)
Word: شال، ج شِيْلان
shawl
  Root: ش ر ش ب
Word: شَرْشِب
  to fringe, put a fringe on (ه = sth.);
Examples

شال مِشَرْشِب ‎[E] fringed shawl

Rate Translation
0
  Root: ش ي ل
Word: شال، يْشِيْل، شَيْل / شَيَلان
  to carry, bear (ه = s.th.);
[keyword]
Examples

هُوَّ تْقِيْل عشان تِشِيْلُه ‎[E] he's (too) heavy to carry;
‏شال مَسْؤْولِيِّة إِخْواتُه ‎[E] he bore the responsibility for his brothers;
‏شايِل الدِنْيا على دْماغُه ‎[E] he is carrying the burden of the world on his shoulders;
‏بِيْشِيْلِ العَيْلة كُلَّها ‎[E] he supports the whole family;
‏على قَفا مِن يِشِيْل ‎[E] abundant, plentiful, as in:
‏أَيَّام زَمان كانِ الرُزَّ على قَفَا مِن يِشِيْل ‎[E] in the old days rice was plentiful;
‏شال وِحَطِّ فْ نَفْسُه ‎[E] he was offended, he took it to heart;
‏شايِل عَبْدِ القادِر (he looks as though he is) carrying the the troubles of the whole world on his shoulders (literally: he is carrying the servant of the Almighty);
‏شايِل حد ‎[E] encouraging s.o. (اسم فاعل);

Rate Translation
0
Word: شال، يْشِيْل، شَيْل / شَيَلان
  to remove (ه = s.th.) (often with من = from)
[keyword]
Examples

شِيْلِ الحاجات مِن عَ الطَرابَيْزة ‎[E] clear the things off the table;
‏شال الكُلْفة ‎[E] he dispensed with formality;
‏شِيْلِ المَبْلَغ دا مِن الحِساب ‎[E] deduct that amount from the account;
‏شال حاجة من الدماغ ‎[E] to take s.th. off your mind;
‏شيل المواضيع من دماغك ‎[E] stop thinking about these things;
‏شايِل إيده من (موضوع) = غسل إيده ‎[E] to deny any responsibility regarding s.th.;

Rate Translation
0
Word: شال، يْشِيْل، شَيْل / شَيَلان
  to lift, pick up (ه = s.th.);
[keyword]
Examples

عايْزِين وِنْشِ يْشِيْلِ الصَنْدُوق ‎[E] we need a winch to lift the crate;
‏جِبال شالِتْهُم وِجْبال حَطِّتْهُم ‎[E] mountains picked them up and mountains put them down, in story-telling used to mean it was a long and arduous journey;
‏تشيلك حاجة تحطّك حاجة ‎[E] said when one does an errand that is far off, as though the thing itself is taking you from one place to another;
‏تشيلك بلاد تحطك بلاد ‎[E] countries carry you countries put you down (similar to جبال شالتهم وجبال حطتهم );
‏شالِتِ البَيْت ‎[E] she cleaned the house from top to bottom;

Rate Translation
0
Word: شال، يْشِيْل، شَيْل / شَيَلان
  to accommodate (ه = s.th.)
Examples

عاوْزِين صالة تْشِيْل تُلْتُمِيت نَفَر ‎[E] they want a hall that can accommodated three hundred people

Rate Translation
0
Word: شال، يْشِيْل، شَيْل / شَيَلان
  to hold in custody, put in safe keeping (ه = s.th.);
Examples

الصَرَّاف بِيْشِيْلِ الفِلُوس ‎[E] the cashier keeps the money;
‏حاتْأَخَّر، بَسِّ شِيْلْ لِي نَصِيْبي ‎[E] I'll be late, but keep my share for me;
‏أنا شايْلُه لِلزَمَن ‎[E] I'm holding onto it for a rainy day;

Rate Translation
0
Word: شال، يْشِيْل، شَيْل / شَيَلان
  to bear a grudge (من / ل = against)
Examples

تِكُون لِسَّة شايِل مِنِّي ‎[E] do you still bear a grudge against me?
‏ماباشِيْلْش / مِش باشيل: قلبي أبيض بانـسَى الإساءة والحاجات الوحشة اللي صدرت من الناس في حقي. I don't carry grudges;

Rate Translation
0
  Root: غ ر ب ل
Word: غُرْبال
  large coarse-meshed sieve, riddle (one of the ones that are traditionally a short cylinder and the bottom is a mesh, used to sift solids);
Examples

الغِربال الجديد له شدّة literally: the new sieve has tautness. The intent of the phrase can also be figurative, i.e. the new guy does his job well, or the boss is testing his new authority. There can also be negative connotations, like the boss is flexing his administrative muscle.
‏شالِ المَيَّة بِالغُرْبال ‎[E] proverb: he carried the water in the sieve, meaning he managed the impossible;
‏اِللي ما يْشُوف مِنِ الغُرْبال يِبْقَى أَعْمَى ‎[E] he cannot see through a sieve must be blind (said of one who is blind to the obvious);

Rate Translation
0
  Root: ك و ل 2
Word: كَوْل، ج كَوْلَاْت
  collar (of a shirt)
Examples

كول شال ‎[E] shawl collar;
‏كَوْل كُلُودِين ‎[E] Peter Pan collar;
2

Rate Translation
0
  Root: ه ب د
Word: هَبَد، يهبِد، هَبْد
  to slam, bang (ه = s.th.);
Examples

شالِ الكَوْرة وْهَبَدْها فِ الأَرْض ‎[E] he picked up the ball and slammed it to the ground

Rate Translation
0
  Root: ش ا ل
Word: شَاْل، ج شِيْلَاْن
(neck) scarf
Word: شَاْل، ج شِيْلَاْن
shawl
  Root: ش ي ل
Word: شَاْل، يْشِيْل
to take or bring, to transport (ه = s.th.) (by carrying)
  Root: ح م ل
Word: حَمَّاْل، ج حَمَاْمِيْل / حَمَّاْلِيْن
  porter, carrier
Examples

الحَمَّال شَال الجِنَط ‎[E.G.] the porter carried the suitcases

Rate Translation
0
  Root: ش ا ل
Word: شَاْل، ج شِيْلَاْن
shawl
Word: شَاْل، ج شِيْلَاْن
  kind of wool cloth (collective noun)
Examples

غِتْرَة شَال ‎[E.G.] wool headcloth {ghitra ∫aal}

Rate Translation
0
  Root: ش ل ل
Word: شَاْلّ، ج شَاْلِّيْن، المؤنث: شَاْلَّة
  having carried, lifted
Examples

هِيَ شالَّة الِهْدُوم قَبِل (گَبِل) شْوَيَّة ‎[E.G.] She just took (carried) the clothes.

Rate Translation
0
Word: شَاْلّ، ج شَاْلِّيْن، المؤنث: شَاْلَّة
  having stolen, pilfered (s.th.)
Examples

هُوَ شالِّ الِكْتَاب ‎[E.G.] He's the one who has stolen the book.

Rate Translation
0
  Root: ش و ل
Word: شَال، يِشِيْل
  to carry
Examples

.شَال الوَلَد ‎[G-Hijazi] He carried the boy.

Rate Translation
0
Word: شَاْل، يْشِيْل
[E-Gulf] شَاْل، يْشِيْل
  to excuse, exempt (ه = s.o., عن = from an obligation, duty, etc.)
Examples

يْشِيْلون الضَّرِيبَة عَنَّك ‎[G] they excuse you from the tax

Rate Translation
0
  Root: ش ي ل
Word: شَاْل، يْشِيْل
[E-Gulf] شَاْل، يْشِيْل
to remove (ه = s.o. / s.th.)
Word: شَاْل، يْشِيْل
[E-Gulf] شَاْل، يْشِيْل
  to fire (ه = s.o., من = from a position / job)
Examples

شالُوه مِن شُغْلَة ‎[G] they removed him from his position

Rate Translation
0
Word: شَاْل، يْشِيْل
[E-Gulf] شَاْل، يْشِيْل
  to lift, raise, pick up (ه = s.th.) (see also شَلّ )
Examples

شَالَت الشِّنَط ‎[E.G.] She lifted the suitcases
‏ما أَقْدَر (أَگْدَر) أَشِيْل الشَّنْطَة ‎[G] I can't lift the bag

Rate Translation
0
Word: شَاْل، يْشِيْل
[E-Gulf] شَاْل، يْشِيْل
  to carry, transport (ه = s.th.)
[keyword]
Examples

شَال الشَّنْطَة إِلى السَّيَّارَة ‎[E.G.] He carried the suitcase to the car.
‏البَاص يْشِيل عِشْرِين عِبْرِي ‎[E.G.] This bus carries twenty passengers
‏يْشِيل هَمّ كِبِير (چِبِير) ‎[E.G.] He is burdened with worry
‏يْشِيل فْلُوس واجِد (وايِد) وِيَّاه ‎[E.G.] He carries a lot of money on him.

Rate Translation
0
Word: شَاْل، يْشِيْل
[E-Gulf] شَاْل، يْشِيْل
  to carry on one's person, wear, bear (ه = s.th.)
Examples

مَمْنُوع تْشِيل مُسَدَّس خِفْيَة ‎[E.G.] You cannot carry a concealed pistol

Rate Translation
0
Word: شَاْل، يْشِيْل
[E-Gulf] شَاْل، يْشِيْل
  to leave, change location, change residence
Examples

شَال مِن زَمَان ‎[E.G.] he left a long time ago.

Rate Translation
0
Word: شَاْل، يْشِيْل
[E-Gulf] شَاْل، يْشِيْل
to free (ه = s.o., عن = from an obligation, duty, etc.)
  Root: خ و ض
Word: خَاْض، يْخُوْض، خَوْض
  to wade,
Examples

شال دِشْدَاشْتَه وْطَبّ يْخُوض بِالمَيّ ‎[I] He lifted his robe and went wading in the water.

Rate Translation
0
  Root: ر ق ع
Word: رِقَع / رِگَع، يِرْقَع / يِرْگَع، رَقِع / رَگِع
  to slam, push or put with force (ه = s.th.)
Examples

مِن تِطْلَع، لا تِرْقَع (تِرْگَعِ) البَاب حَيْل ‎[I] When you go out, don't slam the door hard,
‏شالِ الكَّلِب (الچَّلِب) ورِقَعَه (وْرِگَعَه) ‎[I] He picked up the dog and slammed him down on the ground.

Rate Translation
0
  Root: س خ م
Word: سَخَّم / صَخَّم، يْسَخُّم / يْصَخُّم
  to blacken, begrime, besmudge (ه = s.th.) (literally with soot, but used in other contexts as well)
(said with a ص, but presumably from the CA root سخم )
[keyword]
Examples

شالِ الجِّدِر وْسَخَّم إِيدَه ‎[I] He lifted the pot and got his hands black.
‏سَخَّم الله وِچَّك ‎[I] May God blacken your face! Shame on you!
‏سْخَام (صْخَاْم) ال سَخَّم (صَخَّم) وُجْهَك على هالعَمْلَة السَّوْدَا المْصَخُّمَة ‎[I] may God shame you for this blasted act you've done
‏لَيْس سَخَّمتِ (صَخَّمْتِ) وْجُوْهنا وْسِقَطِت بالمَدْرَسَة ‎[I] why have your shamed us by failing in school?
‏لا تْزِيد النَّفَط بالبَرْمِيز يِطْلَع سْخَام (صْخَام) على الجِّيرَان ‎[I] don't put more oil in the stove or the soot will get on the neighbor's (house)
‏طِلْعِت الِبْنَيَّة وِيَّاهُم وْسَخّْمُوا (وْصَخّْمُوها ) ‎[I] the girl showed up with them and they sexually violated her / assualted her
‏مِن الله يْصَخِّم وِجَه (وِچَه) ‎[I] God blackens his face / He does bad things (idiomatic phrase).

Rate Translation
0
  Root: س ر ط
Word: سِرَط، يسْرُط، سَرُط
  to gulp down, swallow whole (ه = s.th.)
Examples

شالِ البَيْضَة وْسِرَطْهَا ‎[I] He picked up the egg and swallowed it whole.

Rate Translation
0
  Root: ش ي ل
Word: شَاْل، يْشِيْل، شَيْل
  to lift, raise, elevate, pick up (ه = s.th.)
[keyword]
Examples

شَالِ الكُرْسِي الثِّقِيل (الثِّگِيْل) بْفَدّْ إِيد ‎[I] He lifted the heavy chair with one hand,
‏شالِ الصَّنْدُوق (الصَّنْدُوگ) على ضَهْرَه وْصِعَد لِفَوْق (لِفَوْگ) ‎[I] He lifted the trunk onto his back and went upstairs,
‏ما شال عَيْنَه مِن عَلَيهَا ‎[I] He didn't take his eye off of her.
‏شايِل خَشْمَة عَ النَّاس ‎[I] He sticks up his nose at everyone. He is conceited.

Rate Translation
0
Word: شَاْل، يْشِيْل، شَيْل
  to carry, convey, transport (ه = s.th.)
Examples

هالپَاص يْشِيل عَشِر رُكَّاب ‎[I] This bus carries ten passengers.
‏إِذَا ما يِدْفَع أُجْرَة، ما رَحَ اشِيلَه ‎[I] If he doesn't pay a fare, I won't take him.
‏هالپِيْكَپ يْشِيل تْلَث أَطْنَان حَديد مِثِل الوَرْد ‎[I] This pickup carries 3 tons of steel easily.

Rate Translation
0
Word: شَاْل، يْشِيْل، شَيْل
  to carry on one's person, wear, bear (ه = s.th.)
[keyword]
Examples

يْشِيل مُسَدَّس ‎[I] He carries a revolver.
‏شَايِلِ فْلُوس وِيَّاك ‎[I] Do you have any money on you
‏المُقَدَّم يْشِيل تاج ونَجْمَة ‎[I] The lieutenant colonel wears a star and crown,
‏شَايِل هَمّ. شْلَون يْرُوح وْيِتْرُك جَهَّالَه وَحَّدْهُم ‎[I] He is burdened with worry. How can he go and leave his children by themselves?
‏شال خَطِيتَه ‎[I] He spoke unjustly about him. He accused him unjustly.

Rate Translation
0
Word: شَاْل، يْشِيْل، شَيْل
  to move, change location, change residence
Examples

جِيْرانْنَا رَحِ يْشِيلُونِ اليَوْم ‎[I] Our neighbors are going to move today.

Rate Translation
0
Word: شَاْل، يْشِيْل، شَيْل
  to take, take away, remove (ه = s.th.)
Examples

جاب كارَيه آس وْشال كُلِّ المَيْز ‎[I] He got four aces and took the whole pot.
‏البانْزِين يْشِيلِ اللَكَّة مْنِ الثَّوْب ‎[I] Gasoline will remove the spot from the shirt.
‏مِن سِمَع آني جاي، شالْهَا ‎[I] When he heard I was coming, he beat it.

Rate Translation
0
Word: شَاْل، يْشِيْل، شَيْل
  to take hold, take effect
Examples

الجِّدْرِي مالي ما شال ‎[I] My smallpox vaccination didn't take.

Rate Translation
0
Word: شَاْل، يْشِيْل، شَيْل
  to take off, have lift off
Examples

شَاْلَت الطَّيَّاْرَة ‎[I] the plane lifted off

Rate Translation
0
  Root: ط ب ب
Word: طَبّ، يْطُبّ، طَبّ
  to enter, go in (ب = s.th.)
[keyword]
Examples

جِيْبِي صْغَيِّر. إِيدِي ما تْطُبّْ بِيه ‎[I] My pocket's too small. My hand won't go in it.
‏هالبُرْغِي ما يْطُبّْ بِالصَّمُّونَة ‎[I] This bolt won't fit into the nut.
‏شَال دِشْداشْتَه وْطَبّْ يْخُوض بِالمَاي ‎[I] He lifted his robe and went wading into the water (this example appears to show طبّ acting as a preverb modifier, but more examples are needed to confirm)
‏طُبّ لِجُوَّا ‎[I] come inside!
‏طَبّْ عَلَينا ‎[I] he fell upon us, suddenly came up on us
‏طَبَّينَا بِالبَيت ‎[I] we entered the house
‏يْطُبَّك مَرَض ‎[I] go to hell (literally: may sickness strike you)

Rate Translation
0
  Root: ف ت ق
Word: اْنْفِتَق / اْنْفِتَگ، يِنْفِتِق / يِنْفِتِگ
  to be split at the seams,
Examples

من شال إِيده اْنْفِتْقَت (اْنْفِتْگَت) مِن جَوَّا الأُبُط ‎[I] When he lifted his arm his coat split a seam under the armpit.

Rate Translation
0
  Root: م ن
Word: مِن / مْن
  by, at, on.
Examples

لِزَمَه مِن رِجْلَه ‎[I] He caught him by the leg
‏هَزَّه مِن كِتْفَه (چِتْفَه) ‎[I] He shook him by his shoulder.
‏شالِ الكَّلِب (الچَّلِب) مِن إِذْنَه ‎[I] He picked the dog up by its ears.

Rate Translation
0
  Root: ه و ي
Word: هَوَا
  wind, breeze, draft
Examples

الهَوَا شال نَفْنُوْفْهَا ‎[I] The wind lifted her dress
‏اليَومِ الدِّنيَا بِيها هَوَا شْوَيَّة ‎[I] Today the weather's a little bit windy.

Rate Translation
0
  Root: ش ي ل
Word: شَاْل (شِلْتَ)، يَشِيْل، شَيْل / شَيَلَاْن
to carry (ه = s.th.)
(note conjugation:
هو شال، يَشِيل
هي شالَت، تَشِيل
هم شالوا، يَشِيلوا
هن شالَن، يَشِيلَن
إنت شِلْتَ، تَشِيل
إنتِ شِلْتِ، تَشِيلِي
إنتو شِلْتُم، تَشِيلوا
إنتن شِلْتَن، تَشِيلَن
أنا شِلْتَ، أَشِيل
نحن شِلْنَا، نَشِيل
)
Word: شَاْل (شِلْتَ)، يَشِيْل، شَيْل / شَيَلَاْن
  to take (ه = s.th.)
Examples

أُمِّي شالَتْنِي وَدَّتْني اَلخَلْوَة ‎[S] my mom took me and sent me to Qur'an school
‏لَمَّا تْشِيل مِن هِنَا، بِتْشِيْل لِخَالْتَك وْبِتْشِيل لِعَمَّتَك وَلَاوْلَاد خالَك وْلاوْلاد عَمَّتَك وَلِقَرْيَتْكُم (لِغَرْيَتْكُم) كُلَّهْا ‎[S] when you bring something from here, you bring for your (maternal) aunt and (paternal) aunt and your uncle's kids and your aunts kids and for your whole village.

Rate Translation
0
  Root: م ن
Word: مِن
  since the time that (conjuction)
Examples

مِنَ الله خَلَقُه (خَلَگُه) ما حَصَل شال لَيهُ سْلاح ‎[S] since the day God created him, he has not carried a weapon

Rate Translation
0
  Root: ش ا ل
Word: شَاْل، ج شِيْلَاْن
shawl (for men)
  Root: ش ي ل
Word: شَاْل، يْشِيْل
  to carry, lift (ه = s.th.)
Examples

شِيلَ الشِّمِيط وْحُطَّهُم على المِيزان ‎[Y] pick up the bags and put them on the scale
‏شالَت البِلَيْزِق (البِلَيْزِگ) في يَدَّهَا ‎[Y] she carried the bracelet in her hand

Rate Translation
0